ويكيبيديا

    "الوضع المالي للمكتب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la situation financière de l'ONUDC
        
    • la situation financière de l'Office
        
    • la situation financière de l'UNODC
        
    • la situation financière de l'UNOPS
        
    • la situation financière du Bureau
        
    • de la situation financière
        
    la situation financière de l'ONUDC est restée fragile. UN 6 - لا يزال الوضع المالي للمكتب ضعيفا.
    76. la situation financière de l'ONUDC demeure fragile. Les fonds actuellement alloués à l'ONUDC représentent moins de 1 % du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. UN 76- لا يزال الوضع المالي للمكتب ضعيفا، إذ يُخصَّص للمكتب أقل من 1 في المائة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    80. la situation financière de l'ONUDC demeure fragile. Les fonds actuellement alloués à l'ONUDC représentent moins de 1 % du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. UN 80- ولا يزال الوضع المالي للمكتب ضعيفا، إذ يُخصَّص للمكتب أقل من 1 في المائة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Un mécanisme interne visant à contrôler la situation financière de l'Office et à déterminer l'allocation générale des ressources a été mis en place sous forme d'un groupe de l'examen du contrôle financier à l'ONUDC. UN فقد أُنشئت آلية مؤسسية للإشراف على الوضع المالي للمكتب وتحديد التوزيع العام للموارد، وذلك عن طريق إنشاء فريق استعراض معني بالرصد المالي للمكتب.
    Un mécanisme interne visant à contrôler la situation financière de l'Office et à déterminer l'allocation générale des ressources a été mis en place sous forme d'un groupe de l'examen du contrôle financier à l'ONUDC. UN فقد أُنشئت آلية مؤسسية للإشراف على الوضع المالي للمكتب وتحديد التوزيع العام للموارد، وذلك عن طريق إنشاء فريق لاستعراض الرصد المالي للمكتب.
    Un bref exposé de la situation financière de l'UNODC a été présenté. UN وقُدمت لمحة عامة موجزة عن الوضع المالي للمكتب.
    Il s'agit là d'une amélioration significative de la situation financière de l'UNOPS. UN وهذا يمثل تحسنا كبيرا في الوضع المالي للمكتب.
    En ce qui concerne le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets, l'Union européenne se déclare profondément préoccupée par le fait que le Comité des commissaires aux compte ait assorti son opinion d'observations en raison de la situation financière du Bureau et de sa capacité à combler entièrement tout déficit en faisant appel à sa réserve opérationnelle. UN 49 - وفيما يتعلّق بمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، قال إن الاتحاد يساوره قلق بالغ إزاء ما تضّمنه رأي مجلس مراجعي الحسابات من ملاحظات عن الوضع المالي للمكتب وعن مدى قدرته على تغطية العجز من احتياطيه التشغيلي.
    De ce fait, et alors même que le montant global du financement mis à sa disposition augmente régulièrement, la situation financière de l'ONUDC est demeurée précaire du fait du manque de correspondance entre la nature du financement fourni et les activités à financer ainsi que de l'insuffisance des contributions non assorties d'un emploi spécifique. UN ونتيجة لذلك، ورغم أن التمويل الإجمالي للمكتب يتزايد باطراد فقد ظل الوضع المالي للمكتب حرجا، نظرا للمزيج غير المتوازن من أشكال التمويل ولندرة الأموال المخصصة للأغراض العامة.
    71. la situation financière de l'ONUDC demeure fragile. Les fonds actuellement alloués à l'ONUDC représentent moins de 1 % du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. UN 71- ولا يزال الوضع المالي للمكتب ضعيفا؛ إذ يُخصَّص للمكتب أقل من 1 في المائة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Par ailleurs, ils se sont déclarés préoccupés par la situation financière de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) tout en se félicitant de la décision de la Cinquante et unième session de la Commission des stupéfiants de créer un Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée pour examiner la situation financière de l'ONUDC et soumettre des recommandations à cet égard. UN كما أعرب الوزراء عن قلقهم إزاء الوضع المالي لمكتب الأمم المتحدة لمناهضة المخدرات والجريمة والذي تلقوا بارتياح بشأنه قرار الدورة 51 للجنة المخدرات لتشكيل فريق عمل حكومي بيني بتركيبة مفتوحة بغرض تحليل الوضع المالي للمكتب وتقديم توصيات للجنة.
    79. la situation financière de l'ONUDC reste vulnérable. UN 79- وما زال الوضع المالي للمكتب مهددا.
    80. la situation financière de l'ONUDC demeure fragile. UN 80- ولا يزال الوضع المالي للمكتب ضعيفا.
    Le Secrétariat a fait un certain nombre de présentations sur des questions telles que les fonctions de planification et d'évaluation à l'UNODC, le budget consolidé de l'UNODC pour l'exercice biennal 2010-2011, les moyens d'améliorer la situation financière de l'ONUDC et les programmes thématiques et régionaux. UN وقدَّمت الأمانة عدداُ من العروض بشأن مواضيع من قبيل وظائف التخطيط والتقييم في المكتب والميزانية المدمجة للمكتب لفترة السنتين 2010-2011 والسبل والوسائل الكفيلة بتحسين الوضع المالي للمكتب والبرامج المواضيعية والإقليمية.
    11. Plusieurs orateurs se sont félicités de la stratégie que l'ONUDC entendait suivre pour lever des fonds en ce qu'elle constituait une bonne base de discussion, ainsi que des propositions concrètes qui étaient avancées pour améliorer la situation financière de l'Office. UN 11- وأعرب عدة متكلمين عن ترحيبهم باستراتيجية جمع الأموال التي ينتهجها المكتب كأساس لإجراء المزيد من المناقشات، وكذلك بالمقترحات المحدَّدة التي تهدف إلى تحسين الوضع المالي للمكتب.
    19. Commentant les autres interventions, un représentant du Secrétariat a déclaré que le groupe de travail avait joué un rôle important dans l'examen et l'évaluation de programmes régionaux et thématiques, notamment, et qu'il lui fallait également aborder la question de la situation financière de l'Office. UN 19- وأدلى ممثل عن الأمانة بتعليقات على المداخلات الأخرى، فذكر أن الفريق العامل كان محفلا هاما للمناقشات المتعلقة بمسائل منها البرامج الإقليمية والمواضيعية والتقييم، وأنه ينبغي له أيضا أن يتناول الوضع المالي للمكتب.
    147. Certains orateurs ont exprimé leur préoccupation au sujet de la situation financière de l'UNODC et de sa dépendance excessive à l'égard des ressources extrabudgétaires, soulignant que la situation du financement de la Conférence était semblable à la situation financière de l'UNODC. UN 147- أعرب بعض المتكلّمين عن قلقهم إزاء الوضع المالي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة واعتماده المفرط على الموارد الخارجة عن الميزانية، مؤكِّدين أن حالة تمويل المؤتمر لا تختلف عن الوضع المالي للمكتب.
    Un bref exposé de la situation financière de l'UNODC a également été présenté, et référence a été faite à la note établie par le Secrétariat à ce sujet (E/CN.15/2010/CRP.5). UN وقدّم أيضا لمحة عامة موجزة عن الوضع المالي للمكتب مع الإشارة إلى مذكّرة الأمانة بشأن الوضع المالي للمكتب (E/CN.15/2010/CRP.5).
    Cela constitue une amélioration importante de la situation financière de l'UNOPS. UN وينم ذلك عن حدوث تحسن كبير في الوضع المالي للمكتب.
    Il s'agit là d'une amélioration significative de la situation financière de l'UNOPS. UN وهذا يمثل تحسنا كبيرا في الوضع المالي للمكتب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد