ويكيبيديا

    "الوضع في سوريا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la situation en Syrie
        
    • la situation en République arabe syrienne
        
    • situation syrienne
        
    la situation en Syrie et à ses frontières suscite de sérieuses inquiétudes. UN ويدعو تطور الوضع في سوريا وحولها إلى قلق شديد.
    Il a enfin prié le Secrétaire général de le tenir informé de la situation en Syrie dans les sept jours. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام أن يطلعه على آخر مستجدات الوضع في سوريا في غضون 7 أيام.
    Apparemment, la situation en Syrie est pire. Open Subtitles على ما يبدو أن الوضع في سوريا يزداد سوءاً
    Il aborde également l'impact de la situation en République arabe syrienne sur les pays européens et informe le Comité des efforts pour trouver des solutions durables aux situations prolongées liées aux conflits antérieurs dans les Balkans. UN وتناول أيضاً تأثير الوضع في سوريا على الدول الأوروبية وأحاط اللجنة علماً بالجهود الرامية إلى إيجاد حلول دائمة للحالات التي طال أمدها وتتصل بالنزاعات السابقة في البلقان.
    Nous nous déclarons profondément préoccupés par la situation en République arabe syrienne. UN 20 - نعرب عن عميق قلقنا إزاء الوضع في سوريا.
    Qualifiant la situation syrienne de catastrophe humanitaire, M. Tuomioja était d'avis que la communauté internationale devait soutenir les pays voisins de la Syrie afin d'empêcher tout débordement du conflit. UN ووصف السيد توميوجا الوضع في سوريا بأنه كارثة إنسانية، وذهب إلى أن المجتمع الدولي يجب أن يدعم البلدان المجاورة لسوريا لمنع امتداد الصراع إليها.
    J'ai agi officieusement pour la situation en Syrie. Open Subtitles لقد قُمت بخطوة بشكلٍ غير رسمي حول الوضع في سوريا.
    Au nom du peuple syrien et de la Coalition nationale des forces de la révolution et de l'opposition syriennes, j'ai l'honneur de me référer aux efforts actuellement déployés par le Conseil de sécurité pour tenter de régler la situation en Syrie. UN باسم الشعب السوري والائتلاف الوطني لقوى الثورة والمعارضة السورية، يشرفني أن أشير إلى الجهود المستمرة التي يبذلها مجلس الأمن لمعالجة الوضع في سوريا.
    Évolution de la situation en Syrie UN الأمين العام تطورات الوضع في سوريا
    - La République libanaise affirme sa position qui lui dicte de se distancier des résolutions relatives à l'évolution de la situation en Syrie. UN ** إن الجمهورية اللبنانية تؤكد على موقفها القاضي بالنأي بالنفس عن القرارات المتعلقة بشأن تطورات الوضع في سوريا.
    Le Conseil se déclare extrêmement préoccupé par la détérioration de la situation en Syrie, qui a entraîné une grave crise des droits de l'homme et une situation humanitaire désastreuse. UN " ويعرب مجلس الأمن عن بالغ قلقه من تدهور الوضع في سوريا مما أفضى إلى أزمة خطيرة في مجال حقوق الإنسان ووضع إنساني مؤسف.
    28. la situation en Syrie et à ses frontières suscite de sérieuses inquiétudes. UN 28- ويدعو تطور الوضع في سوريا وحولها إلى قلق شديد.
    Le Conseil prie le Secrétaire général de le tenir informé de la situation en Syrie dans les sept jours. > > UN " ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يطلع المجلس على آخر المستجدات عن الوضع في سوريا في غضون 7 أيام " .
    Elle a augmenté sa contribution de 10 % et s'est engagée à verser un financement semestriel. Elle a également l'intention de faire une contribution supplémentaire à titre exceptionnel et d'aligner ses contributions avec les priorités définies par l'Office. Elle a aussi mobilisé des ressources supplémentaires pour répondre aux besoins les plus urgents des réfugiés palestiniens touchés par la situation en Syrie. UN وقد زادت مساهمتها بنسبة 10 في المائة، وملتزمة بالتمويل الذي يقدم كل سنتين وتعتزم كذلك مواصلة تقديم مساهمة إضافية استثنائية ومواءمة مساهماتها مع الأولويات التي حددتها الوكالة؛ بل وقد حشدت أيضا موارد إضافية لتلبية الاحتياجات الأكثر إلحاحا للاجئين الفلسطينيين المتضررين من الوضع في سوريا.
    la situation en Syrie est généralement – et à juste titre – décrite comme étant complexe et pluridimentionnelle, avec un large éventail d’acteurs politiques et d’intérêts concurrents. Mais le simple désir du peuple syrien pour des réformes véritables, une plus grande liberté individuelle et davantage d’ouverture économique, a été quelque peu ignoré. News-Commentary عادة ما يتم وصف الوضع في سوريا – وهذا وصف صحيح- على انه ملعب معقد ومتعدد الابعاد مع وجود مجموعة واسعة من اللاعبين السياسيين والمصالح المتنافسة. لكن لا يوجد تركيز كاف على رغبة الشعب السوري البسيطة باصلاح حقيقي وبالمزيد من الحرية الشخصية والفرص الاقتصادية.
    < < Le Conseil prie le Secrétaire général de le tenir informé de la situation en République arabe syrienne dans les sept jours. > > UN " ويطلب المجلس إلى الأمين العام أن يطلع المجلس على آخر المستجدات عن الوضع في سوريا في غضون سبعة أيام " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد