ويكيبيديا

    "الوطنية الانتقالية الليبرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • national de transition du Libéria
        
    • LNTG
        
    • national de transition a
        
    • national de transition un
        
    • provisoire d'unité nationale du Libéria
        
    À cet égard, le Gouvernement national de transition du Libéria a présenté une liste de 14 084 membres des forces armées. UN وبهذا الخصوص، قدمت الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية قائمة تشمل 084 14 جنديا تابعين للقوات المسلحة الليبرية.
    La Commission du désarmement et de la démobilisation du Gouvernement national de transition du Libéria surveillera le désarmement et la démobilisation des combattants. UN وستشرف لجنة نزع السلاح والتسريح التابعة للحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية على نزع سلاح المقاتلين وتسريحهم.
    L'intention était de renforcer le rôle du Gouvernement national de transition du Libéria dans l'administration du pays au cours de la période de transition en lui donnant un rôle plus central en matière de supervision et de contrôle de l'application de l'Accord de Cotonou. UN كما سعى إلى تعزيز دور الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية في حكم البلد خلال الفترة الانتقالية، بإعطائها دورا مركزيا أكبر في اﻹشراف على تنفيذ اتفاق كوتونو وفي مراقبته.
    Le LNTG devait également conclure un accord sur le statut des forces avec la CEDEAO dans les quatre semaines suivant la signature de l'Accord. UN وكان يتعين على الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية أيضا إبرام اتفاق بشأن مركز القوات مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا في غضون أربعة أسابيع من توقيع الاتفاق.
    Le Gouvernement national de transition a approuvé une politique de classement des emplois et de traitements au sein de la nouvelle police libérienne. UN وقد أقرت الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية سياسة عامة لرتب ورواتب دائرة الشرطة الوطنية الليبرية الجديدة.
    14. Peu après avoir été signé, l'Accord d'Akosombo a sombré dans la controverse, certains membres du Gouvernement national de transition du Libéria et divers cercles libériens ayant contesté sa validité. UN ١٤ - وصار اتفاق أكوسومبو، بعد فترة وجيزة من توقيعه، موضع جدل شديد، إذ أخذ أعضاء الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية ومجموعات المصالح الليبرية المختلفة يشككون في صحته.
    En outre, on a fortement critiqué la disposition autorisant les factions à remplacer les membres qu'ils avaient nommés au Conseil d'État actuel et au cabinet du Gouvernement national de transition du Libéria. UN وعلاوة على ذلك، وجهت انتقادات شديدة إلى الحكم الذي يسمح للفصائل بتغيير مرشحيها في مجلس الدولة الحالي وفي مجلس وزراء الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية.
    L'Organisation des Nations Unies, agissant en consultation avec le Gouvernement national de transition du Libéria, la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et d'autres partenaires, a déjà commencé les préparatifs des élections. UN وقد بدأت اﻷمم المتحدة، بالتشاور مع الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وشركاء آخرين، في اﻹعداد فعلا للقيام بدورها في العملية الانتخابية.
    Mon Représentant spécial et le Coordonnateur pour les questions humanitaires travaillent en collaboration étroite avec le Gouvernement national de transition du Libéria pour assurer la sécurité des convois humanitaires et de leur personnel. UN ويعمل ممثلي الخاص ومنسق الشؤون اﻹنسانية بصورة وثيقة مع الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية لكفالة أمن قوافل اﻹغاثة وأفرادها.
    Elle facilite aussi l'ouverture des tribunaux de comté en vue des prochaines élections et conformément aux efforts réalisés par le Gouvernement national de transition du Libéria pour rétablir le pouvoir civil et l'administration civile partout dans le pays. UN كما تسعى إلى تسهيل فتح المحاكم في المقاطعات تمهيدا للانتخابات المقبلة، وتمشيا من جهود الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية من أجل إعادة بسط السلطة والإدارة المدنيتين على جميع أرجاء ليبريا.
    Des préoccupations persistent quant à la capacité restreinte du Gouvernement national de transition du Libéria de fournir des services de base. UN 48 - ولا تزال ثمة قلق فيما يتعلق بقدرة الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية المحدودة على إيصال الخدمات الأساسية.
    Le Gouvernement national de transition du Libéria devrait prévoir des disponibilités de ressources adéquates pour cet élément vital du relèvement national au lendemain du conflit. UN 49 - وينبغي أن تضمن الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية تخصيص موارد كافية لهذا العنصر الجوهري من عناصر الانتعاش بعد الصراع.
    Conseils fournis au Gouvernement national de transition du Libéria au sujet des grades et de la structure de la Police nationale libérienne, des critères de base à respecter dans la sélection des membres des services de maintien de l'ordre et du plan de démobilisation. UN إسداء المشورة للحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية بشأن رتب الشرطة الوطنية الليبرية وهيكلها التنظيمي والمعايير الأساسية للأهلية للخدمة في وكالات إنفاذ القانون الليبرية، وخطة التسريح.
    Le 3 janvier, le Gouvernement national de transition du Libéria et le HCR ont conclu un accord établissant le cadre dans lequel se déroulera le rapatriement et la réinsertion des réfugiés. UN وفي ٣ كانون الثاني/يناير، أبرمت الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين اتفاقا بتحديد إطار إعادة اللاجئين إلى وطنهم وإعادة إدماجهم.
    21. Conformément aux Accords de Cotonou et d'Accra, la démobilisation des combattants par l'ECOMOG, en collaboration avec le Gouvernement national de transition du Libéria (LNTG) et sous l'observation et le contrôle de la MONUL, devait se dérouler selon le calendrier suivant : UN ٢١ - ووفقا لاتفاقي كوتونو وأكرا، كان يتعين أن تتم عملية الفريق المتعلقة بتسريح المقاتلين، بالتعاون مع الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية ومع عملية المراقبة والرصد التي تضطلع بها بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا، في الاطار الزمني التالي:
    g) De représenter la MONUL aux réunions relatives à la réinstallation et à la réinsertion organisées par le Gouvernement national de transition du Libéria et les organismes des Nations Unies. UN )ز( تمثيل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا في الاجتماعات الخاصة بإعادة التوطين وإعادة اﻹدماج التي تعقدها الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية ووكالات اﻷمم المتحدة.
    En outre, le Gouvernement national de transition du Libéria a déployé 564 fonctionnaires publics dans tout le pays, dont 112 percepteurs auprès de 10 perceptions des contributions, 202 douaniers auprès de 11 postes ruraux et quelque 250 fonctionnaires des Services d'immigration et de naturalisation. UN 46 - وإضافة إلى ذلك، أوفدت الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية 564 مسؤولا حكوميا إلى أنحاء البلد، منهم 112 من أخصائيي جباية الضرائب، لشغل 10 مراكز لجباية الضرائب، و 202 من موظفي الجمارك الذين أرسلوا إلى 11 مركز ضرائب ريفي، وحوالي 250 من موظفي مكتب الهجرة والتجنس.
    a) S'entretenir avec les responsables du gouvernement national de transition du Libéria et la Commission électorale de l'efficacité de divers systèmes électoraux, en particulier le système de représentation proportionnelle et l'expérience de divers pays qui ont appliqué ce système; UN )أ( مناقشة فعالية مختلف النظم الانتخابية، لاسيما نطام التمثيل النسبي وتجارب مختلف البلدان التي طبقت هذا النظام، مع مسؤولي الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية ولجنة الانتخابات؛
    19. Il faut dire également que le Conseil d'État et le Gouvernement national de transition au Libéria (LNTG) n'ont pas pu donner leur entier appui pour garantir le désarmement des combattants. UN ١٩ - ويتعين أيضا القول بأنه لم يكن في مقدور مجلس الدولة التابع للحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية تقديم دعمه الكامل لكفالة نزع سلاح المقاتلين.
    Il convient de noter, toutefois, que le Gouvernement national de transition a insisté pour subordonner les déploiements de la MONUL à la délivrance d'autorisations et n'a pas toujours fait le nécessaire à temps. UN بيد أنه يجدر باﻹشارة أن الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية تصر على اﻹذن مسبقا بعمليات انتشار بعثة اﻷمم المتحدة ولم تبد دوما العون المطلوب في حينه.
    Comme l'Accord d'Akosombo également, elle a cherché à donner au Gouvernement national de transition un rôle déterminant dans la mise en oeuvre de l'Accord de Cotonou. UN ومثل اتفاق أكوسومبو، سعى المؤتمر الى تمكين الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية من القيام بدور مركزي أكبر في تنفيذ اتفاق كوتونو.
    Les membres de l'ULIMO d'origine krahn ont déclaré qu'ils continueraient de se battre contre les membres du groupe Mandingo tant que les recommandations de candidats à des postes de niveau élevé au Gouvernement provisoire d'unité nationale du Libéria faites par le Président du l'ULIMO (qui est Mandingo) seraient maintenues. UN وأعلنت جماعة كران اﻹثنية المنتمية إلى حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا أنها ستواصل القتال ضد جماعة ماندينغو اﻹثنية المنتمية للحركة نفسها ما دامت الترشيحات التي قدمها رئيس الحركة )وهو من جماعة ماندينغو( لشغل مناصب رفيعة في الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية قائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد