Ils favorisent également la mise en réseau entre les délégations des pays auprès de l'OIE et les points focaux nationaux de l'OIE. | UN | كما يؤدي ذلك إلى تيسير الربط الشبكي بين مندوبي البلدان في منظمة صحة الحيوان ومراكز التنسيق الوطنية التابعة لها. |
En 2006, l'organisation a également mis des stagiaires à la disposition du Groupe de la mobilisation des ressources et du Groupe des institutions nationales du Haut-Commissariat. | UN | كذلك زود المركز وحدة تعبئة الموارد التابعة للمفوضية ووحدة المؤسسات الوطنية التابعة له بمتدربين داخليين في عام 2006. |
L'organisation distribue aussi des brochures aux participants des réunions annuelles du Congrès national du peuple et du Comité national de la Conférence consultative politique du peuple chinois. | UN | وتقوم المنظمة أيضا بتوزيع كتيبات على المشاركين في الدورتين السنويتين اللتين يعقدهما المؤتمر الشعبي الوطني واللجنة الوطنية التابعة للمؤتمر الاستشاري السياسي لشعب الصين. |
Le document-cadre s'est enrichi des observations et des suggestions faites par les coordonnateurs nationaux du MAEP. | UN | ومما ساهم في إثراء هذه الوثيقة، التعليقات التي أبدتها والاقتراحات التي طرحتها مراكز التنسيق الوطنية التابعة للآلية. |
Cette plateforme comprendrait les coordonnateurs nationaux des bureaux sous-régionaux dans chaque pays pour faciliter le suivi des questions et la diffusion de l'information. | UN | وسيضم المنبر جهات التنسيق الوطنية التابعة للمكاتب دون الإقليمية في كل بلد لتيسير متابعة المسائل ونشر المعلومات. |
Comité de reconstruction nationale de la Présidence de la République | UN | لجنة الاعمار الوطنية التابعة لرئاسة الجمهورية؛ |
Les sociétés nationales de la FICR travaillent de concert avec les gouvernements pour prendre en main le problème de la violence de manière globale et concertée. | UN | وأضافت أن الجمعيات الوطنية التابعة للاتحاد تعمل مع الحكومات من أجل التصدي للعنف منتهجة في ذلك نهجا كليا منسقا. |
Au niveau national, le soutien du Mécanisme mondial sera offert essentiellement aux centres de liaison nationaux de la Convention. | UN | فعلى الصعيد الوطني سيكون الدعم المقدم من الآلية العالمية موجهاً بالأساس إلى مؤسسات الاتصال الوطنية التابعة للاتفاقية. |
Deux étaient également les responsables de centres nationaux de coordination relevant de la Convention. | UN | وكان من بينهم أيضاً مسؤولان من جهات التنسيق الوطنية التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
Le Coordonnateur du Groupe des institutions nationales du HautCommissariat aux droits de l'homme (HCDH) les a informés des réformes de l'ONU et du HCDH lancées par le Secrétaire général suite aux recommandations faites par le comité de haut niveau. | UN | وأطلع منسق وحدة المؤسسات الوطنية التابعة لمفوضية حقوق الإنسان المشاركين على عمليات الإصلاح التي تجريها الأمم المتحدة ومفوضية حقوق الإنسان، بوصفها استجابة من الأمين العام لطلب الفريق الرفيع المستوى. |
Le Groupe des institutions nationales du Haut-Commissariat aux droits de l'homme, en sa qualité de secrétariat du Comité international de coordination, continue à s'efforcer de renforcer la procédure d'accréditation du Comité et de la rendre plus transparente. | UN | وما برحت وحدة المؤسسات الوطنية التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بوصفها أمانة اللجنة ، تعمل على تعزيز إجراءات الاعتماد لدى اللجنة وعلى جعلها أكثر شفافية. |
Service national du renseignement de l'Administration des douanes | UN | وحدة الاستخبارات الوطنية التابعة لإدارة الجمارك والمكوس |
1. Service national du renseignement du Département des douanes et accises | UN | 1 - وحدة الاستخبارات الوطنية التابعة لإدارة الجمارك والمكوس |
Les comités nationaux du Comité interafricain ont mené des campagnes de sensibilisation et d'information au niveau local. | UN | وقامت اللجان الوطنية التابعة للجنة البلدان الأفريقية بحملات توعية وإعلامية على الصعيد المحلي. |
Les comités nationaux du Centre sont en cours de restructuration et joueront le rôle de plate-forme nationale. | UN | وتجري الآن إعادة تشكيل اللجان الوطنية التابعة لهذا المركز التي ستقوم بدور المنابر الوطنية. |
La Mongolie offre une formation en matière de police et de soins médicaux à son centre national de formation au maintien de la paix. | UN | وتقوم منغوليا بتوفير التدريب لأفراد الشرطة والأفراد الطبيين في مراكز التدريب الوطنية التابعة لها في عمليات حفظ السلام. |
En outre, certains bureaux de statistique nationaux des Etats Membres qui participent à la coopération technique mentionnée se voient offrir des services de coordination et de coopération. | UN | وبالاضافة الى ذلك، يوفر التنسيق والتعاون لبعض الدوائر الاحصائية الوطنية التابعة للدول اﻷعضاء العاملة في مجال توفير التعاون التقني المشار اليه في مجال الاحصاءات. |
Autorité nationale de coordination du NSRF | UN | هيئة التنسيق الوطنية التابعة للإطار المرجعي الاستراتيجي الوطني |
Mesures prises par les autorités nationales de l'État du Qatar | UN | التدابير التي اتخذتها السلطات الوطنية التابعة لدولة قطر |
Il incitera ses centres nationaux d'information à porter tout spécialement leurs efforts, pendant la Décennie, sur la cause des peuples autochtones. | UN | وستشجع اﻹدارة المراكز اﻹعلامية الوطنية التابعة لها على ايلاء اهتمام خاص الى قضية الشعوب اﻷصلية خلال العقد. |
Dans le domaine de l'emploi, l'Inspection nationale du MTSS surveille constamment les entreprises pour qu'elles respectent les droits des travailleurs. | UN | وتراقب هيئة التفتيش الوطنية التابعة لوزارة العمل والضمان الاجتماعي قطاعات الأعمال لضمان أنها تحترم حقوق العمل لموظفيها. |
:: Réunions avec des unités militaires pour appuyer la commission de réconciliation nationale des forces de défense et de sécurité | UN | :: عقد اجتماعات مع الوحدات العسكرية لتقديم الدعم للجنة المصالحة الوطنية التابعة لقوات الدفاع والأمن |
- La formation de 14 membres de l'Autorité nationale d'Algérie dans le cadre des stages réservés aux personnels des autorités nationales des États parties chargées de la mise en œuvre de la Convention; | UN | - تدريب 14 موظفا من موظفي السلطة الوطنية الجزائرية في إطار دورات تدريبية مخصصة لموظفي السلطات الوطنية التابعة للدول الأطراف المكلفة بتنفيذ الاتفاقية؛ |
Des conseils peuvent être obtenus auprès des points focaux nationaux concernés par la gestion intégrée des ravageurs, la FAO, la Fédération internationale des mouvements d'agriculture biologique (IFOAM), et les centres de recherche-développement agricoles. | UN | ويمكن أن تتوافر المشورة عبر نقاط الاتصال الوطنية التابعة للإدارة المتكاملة للآفات ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية ووكالات البحوث أو التنمية الزراعية. |