ويكيبيديا

    "الوطنية الشاملة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nationale globale
        
    • nationales globales
        
    • national global
        
    • nationaux d'ensemble
        
    • national brut
        
    • nationale de
        
    • nationaux globaux
        
    • nationales de
        
    • national intégré
        
    • nationaux adoptés
        
    • nationaux intégrés
        
    • nationale intégrée
        
    • nationale complète
        
    • nationale générale
        
    • nationale d'ensemble
        
    Une autre Partie a estimé que le processus des plans nationaux d'adaptation devait contribuer à la stratégie ou à la politique nationale globale en matière d'adaptation pour tous les secteurs. UN واعتبر طرف آخر أنه ينبغي أن تسهم عملية خطط التكيف الوطنية في استراتيجية أو سياسة التكيف الوطنية الشاملة لجميع القطاعات.
    Elle a invité instamment les autorités à intégrer ces mesures dans la Stratégie nationale globale de lutte contre la violence à l'égard des femmes et des enfants. UN وطلبت إلى الحكومة أن تدرج هذه التدابير في الاستراتيجية الوطنية الشاملة لوضع حد للعنف الذي يستهدف النساء والأطفال.
    Les politiques nationales globales sont plus rares en la matière. UN بينما ذُكرت أمثلة أقل للسياسات الوطنية الشاملة.
    L'un des comités de la Conférence s'est penché sur la question de l'élimination de l'analphabétisme et de l'éducation des adultes, formulant un certain nombre de recommandations importantes au sujet des ressources nécessaires à la réalisation du Plan national global pour l'éradication de l'analphabétisme et d'activités relatives à l'éducation des adultes en général. UN وقد تناولت إحدى لجانه بالمناقشة موضوع محو الأمية وتعليم الكبار، الذي صدرت بشأنه توصيات هامة تتعلق بتوفير مستلزمات وضع الخطة الوطنية الشاملة لمحو الأمية وأخرى خاصة بتعليم الكبار بمفهومه الشامل.
    Des programmes nationaux d'ensemble visant à assurer la protection juridique et sociale de l'enfant et à créer les conditions de son plein épanouissement sont actuellement mis en oeuvre en Ukraine. UN ويتم في أوكرانيا عدد من البرامج الوطنية الشاملة الهادفة إلى ضمان الحماية القانونية والاجتماعية للأطفال، ولخلق الأوضاع المناسبة لنموهم.
    Le rapport montrera l'influence exercée sur le développement d'ensemble du pays par la philosophie qui exprime l'indice du < < bonheur national brut > > . UN وسيبين التقرير تأثير فلسفة السعادة الوطنية الشاملة على التنمية العامة في البلد.
    L'Espagne a donné des informations sur sa stratégie nationale globale visant à inscrire la mise en œuvre des droits de l'enfant au premier rang des préoccupations politiques. UN وتناولت إسبانيا استراتيجيتها الوطنية الشاملة لتحديد أولويات إعمال حقوق الطفل في جدول الأعمال السياسي.
    Elle a félicité les autorités d'avoir mis en place une stratégie nationale globale de lutte contre la traite des personnes et d'autres mesures, dont une politique nationale en faveur de l'égalité des sexes et de l'autonomisation de la femme. UN وأثنت على الاستراتيجية الوطنية الشاملة لمكافحة الاتجار بالأشخاص والتدابير الرامية إلى ضمان المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، ومنها وضع سياسة وطنية في هذا المجال.
    116.66 Poursuivre les efforts de lutte contre la traite des êtres humains, dans le cadre de la Stratégie nationale globale en la matière. UN 116-66- أن تواصل جهودها من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص في إطار استراتيجيتها الوطنية الشاملة لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Le Comité recommande à l'État partie d'évaluer les résultats de la Stratégie nationale globale d'insertion en vue de remédier à la discrimination contre les personnes d'origine étrangère dans tout le pays. UN توصي اللجنة بأن تقيِّم الدولة الطرف نتائج الاستراتيجية الوطنية الشاملة للإدماج بغية التصدِّي للتمييز المتفشِّي ضد الأشخاص المنحدرين من أصل أجنبي في جميع أنحاء البلد.
    Ma délégation réaffirme sa conviction que le règlement de la situation ne passe pas par un renforcement de la présence militaire, mais par un règlement global de la situation en Afghanistan, sur la base d'une réconciliation nationale globale ayant pour but de parvenir au développement général du pays. UN ولقد أكد وفد بلادي مراراً على أن الحل لا يرتبط بزيادة القوة العسكرية بقدر ما يتأتى بمعالجة شاملة للوضع في أفغانستان تقوم على المصالحة الوطنية الشاملة وتحقق التنمية الشاملة في ربوع البلاد.
    Aide à l'élaboration, à l'application et au suivi de stratégies nationales globales de contrôle des drogues et de programmes sectoriels UN :: دعم صوغ وتنفيذ ورصد الاستراتيجيات الوطنية الشاملة والبرامج القطاعية لمكافحة المخدرات
    L'Afghanistan a rappelé que son Plan d'action national global en faveur des personnes handicapées pour 2008-2011 touchait à sa fin et a indiqué que des efforts étaient en cours pour élaborer des outils de nature à rationaliser les mécanismes de contrôle et de remontée de l'information. UN وذكَّرت أفغانستان بأن خطة عملها الوطنية الشاملة المتعلقة بالإعاقة للفترة 2008-2011 ستصل إلى نهايتها وبأن الجهود جارية من أجل استحداث أدوات تضمن وضع آلية مبسطة أكثر للرصد وتقديم التقارير.
    127.7 Veiller à ce que des ressources suffisantes soient allouées à la mise en œuvre effective de ses plans d'action nationaux d'ensemble dans le domaine des droits de l'homme (Philippines). UN 127-7 الحرص على توفير موارد كافية لتنفيذ خطط عملها الوطنية الشاملة في ميدان حقوق الإنسان (الفلبين).
    En outre, le programme d'éducation au bonheur national brut (BNB) a été lancé en 2010 dans les établissements scolaires afin d'introduire les valeurs et les principes du bonheur national brut dans le système éducatif. UN وبالإضافة إلى ذلك، بدأ في عام 2010 تنفيذ برنامج السعادة الوطنية الشاملة في المدارس بهدف غرس قيم ومبادئ السعادة الوطنية الشاملة في نظام التعليم.
    Le Document de stratégie de réduction de la pauvreté (DSRP) de l'Ouganda est fondé sur sa propre stratégie générale nationale de lutte contre la pauvreté, le Plan d'éradication de la pauvreté (PEAP), qui a été élaboré en 1997 après de larges et nombreuses consultations. UN وتستند أوراق استراتيجية الحد من الفقر الخاصة بأوغندا إلى استراتيجيتها الوطنية الشاملة من أجل محاربة الفقر، وخطة العمل للقضاء على الفقر التي وضعت في عام 1997 من خلال عملية تشاورية موسعة.
    Mais la situation actuelle n'est toujours pas satisfaisante en ce qui concerne l'adoption de plans nationaux globaux et systématiques pour répondre aux besoins des groupes vulnérables, dont beaucoup vivent dans la pauvreté et souffrent de la faim. UN وما زال هناك نقص في الخطط الوطنية الشاملة والمنتظمة الرامية إلى معالجة مشاكل المجموعات الضعيفة. ويعيش جزء كبير من المجموعات الضعيفة في حالة فقر ويعاني من الجوع.
    Stratégies globales nationales de communication UN استراتيجيات الاتصال الوطنية الشاملة
    v) Adopter la loi et le Plan national intégré de lutte contre la traite des êtres humains; UN (ت) اعتماد القانون والخطة الوطنية الشاملة لمكافحة الاتجار بالأشخاص؛
    Ces plans devraient, s’il y a lieu, faire partie intégrante des plans d’action nationaux adoptés dans le domaine des droits de l’homme. UN ويجب أن يشكل ذلك جزءا لا يتجزأ من خطة العمل الوطنية الشاملة في مجال حقوق اﻹنسان، متى كان ذلك واردا.
    Les principaux objectifs seront présentés dans la rubrique consacrée aux programmes nationaux intégrés du présent rapport. UN وسيأتي ذكر أهم أهدافها في فقرة البرامج الوطنية الشاملة من هذا التقرير.
    En septembre 2006, le Comité interinstitutionnel, dans le cadre de la Stratégie nationale intégrée de lutte contre la traite des êtres humains, a conclu un accord interinstitutionnel pour une politique nationale en matière de traite des personnes. UN وفي أيلول/سبتمبر 2006، توصلت اللجنة المشتركة بين المؤسسات، في إطار الاستراتيجية الوطنية الشاملة لمكافحة الاتجار بالأشخاص، إلى اتفاق مشترك بين المؤسسات بشأن السياسات العامة المتعلقة بالاتجار بالأشخاص في جمهورية كولومبيا.
    Une stratégie nationale complète de sûreté biologique [comprend les éléments suivants:] UN إن الاستراتيجية الوطنية الشاملة في مجال الأمن البيولوجي [تشمل ما يلي:]
    La stratégie nationale générale pour parvenir à un développement durable dans le secteur de l'énergie se fonde sur une amélioration de l'efficacité énergétique et sur l'exploitation des ressources énergétiques renouvelable. UN وتعتمد الإستراتيجية الوطنية الشاملة لتحقيق التنمية المستدامة في قطاع الطاقة على زيادة كفاءة الطاقة واستغلال موارد الطاقة المتجددة.
    B. Politique démographique nationale d'ensemble 29 - 32 9 UN السياسة السكانية الوطنية الشاملة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد