Les liens entre Posada Carriles et la Fondation nationale cubano-américaine sont irréfutables.» | UN | إن العلاقة القائمة بين بوسادا كاريلس والمؤسسة الوطنية الكوبية اﻷمريكية لا تقبل الجدل. |
Il signale en outre que les fonds alimentant toutes ces activités proviennent essentiellement de la Fondation nationale cubano-américaine. | UN | وأشــــار إلى أن اﻷموال المستخدمة لتمويل جميع هذه اﻷنشطة مصدرها الرئيسي المؤسسة الوطنية الكوبية اﻷمريكية. |
Cet incident a été à l’origine d’une vaste enquête fédérale qui, selon les responsables gouvernementaux, a mené les autorités jusqu’à l’un des groupes de pression les plus puissants des États-Unis, la Fondation nationale cubano-américaine. | UN | " أدت هذه الحادثة إلى بدء تحقيق واسع النطاق بواسطة السلطات الاتحادية، قال المسؤولون في الحكومة إنه قاد السلطات إلى اكتشاف إحدى أكثر المنظمات تأثيرا في الولايات المتحدة، أي المؤسسة الوطنية الكوبية اﻷمريكية. |
Il a été possible de déterminer ultérieurement que ces dispositifs avaient été placés par le mercenaire d'origine salvadorienne Raúl Ernesto Cruz León, au service du terroriste bien connu Luis Posada Carriles et de la Fondation nationale Cuba-Amérique. | UN | ويؤخذ مما ثبت فيما بعد أن المرتزق السلفادوري راؤول إرنستو كروس ليون هو الذي وضع هذه المتفجرات، وأنه يعمل في خدمة الإرهابي المعروف لويس بوسادا كار يلس والمؤسسة الوطنية الكوبية الأمريكية. |
Fin 1993, l'activité de la Fondation nationale Cuba-Amérique tendant à recruter des personnes disposées à réaliser des actes terroristes à Cuba s'intensifie. | UN | وفي أواخر عام 1993، ضاعفت المؤسسة الوطنية الكوبية الأمريكية من عملها في تجنيد الأشخاص المستعدين للقيام بأعمال إرهابية في كوبا. |
Votre lettre fait aussi mention de renseignements que vous a donnés le Gouvernement cubain à propos de'plus de 30 projets terroristes orchestrés contre Cuba à partir de Miami entre avril 1994 et septembre 1997 — dont plus de 15 devaient utiliser l'explosif C—4 —, conçus par la Cuban American National Foundation'. | UN | " وتشير رسالتكم أيضا إلى معلومات قدمتها إليكم الحكومة الكوبية وتفيد `بوجود أكثر من ثلاثين مخططاً إرهابياً موجهاً ضد كوبا من ميامي، بينها أكثر من ٥١ مخططاً تُستخدم فيها المادة المتفجرة من نوع 4-C، نظمتها المؤسسة الوطنية الكوبية اﻷمريكية ما بين نيسان/أبريل ٤٩٩١ وأيلول/سبتمبر ٧٩٩١`. |
Deux procès conclus tout récemment à La Havane ont permis d’apporter des témoignages et documents qui ont prouvé d’une manière irréfutable que des cadres de la Fondation nationale cubano-américaine, bien connue, et un criminel à leur solde, Luis Posada Carriles, ont participé à des agressions terroristes et à d’autres actes contre Cuba, et maintiennent pourtant des liens avec des institutions et des autorités nord-américaines. | UN | قُدمت حديثا في محاكمتين أجريتا في هافانا أدلة شهود وأدلة وثائقية لا يمكن دحضها على أن مسؤولين تنفيذيين في " المؤسسة الوطنية الكوبية اﻷمريكية " المعروفة جيدا، والقاتل المأجور التابع لها لويس بوسادا كاريلس، قد اشتركوا في أنشطة إرهابية وأعمال أخرى ضد كوبا وأنهم على صلة بمؤسسات وسلطات تابعة للولايات المتحدة. |
Engagés par des contre-révolutionnaires d’origine cubaine notoires liés de près à la CIA et à la Fondation nationale cubano-américaine, deux ressortissants salvadoriens ont été jugés pour avoir posé plusieurs bombes dans des hôtels de La Havane, dont l’une a causé la mort d’un jeune touriste italien, et blessé des Cubains et des étrangers. | UN | وقد صدرت لائحتا اتهام ضد مواطنين سلفادوريين أجﱠرتهما عناصر كوبية اﻷصل مشهورة بمناوأتها للثورة وذات روابط تم إثباتها مع كل من وكالة المخابرات المركزية والمؤسسة الوطنية الكوبية اﻷمريكية لوضع عدة أجهزة متفجرة في فنادق في هافانا، تسبب أحدها في وفاة سائح إيطالي شاب وإصابة أشخاص آخرين، كوبيين وأجانب، بجروح. |
L'année 1995 marque une intensification des plans de la Fondation nationale Cuba-Amérique en vue d'accroître les actions violentes sur le territoire cubain, une priorité particulière étant accordée aux attentats terroristes contre les installations touristiques et les objectifs économiques. | UN | وشهد عام 1995 توسعا في مخططات المؤسسة الوطنية الكوبية الأمريكية لزيادة أعمال العنف في الأراضي الكوبية، مع إعطاء أولوية خاصة للهجمات الإرهابية على المنشآت السياحية والأهداف الاقتصادية. |
Martínez Rueda a déclaré avoir reçu un appui logistique et un financement de Angel Bonet, Guillermo Novo et Arnaldo Monzón, chefs de la Fondation nationale Cuba-Amérique. | UN | وقد صرح مارتينس رويدا بأنه حصل على الدعم السوقي والمالي من آنخل بونيت وغييرمو نوفو وأرنالدو مونسون، وكلهم من زعماء المؤسسة الوطنية الكوبية الأمريكية. |
Reynoso Sánchez exécutait les ordres que lui avait donnés Rufino Alvarez Oquendo, secrétaire général du Front national des prisonniers politiques, mais a admis ses contacts avec Ernán Santiesteban, Horacio García et Roberto Martín Pérez, membres de la Fondation nationale Cuba-Amérique. | UN | وكان رينوسو سانتشس ينفذ تعليمات من روفينو ألفاريس أوكندو، الأمين العام للجبهة الوطنية للسجناء السياسيين، وإن كان قد اعترف بصلاته بإرنان سانتيستيبان وأوراسيو غارسيا وروبرتو مارتن بيريس، وهم من المؤسسة الوطنية الكوبية الأمريكية. |
Les plans terroristes contre Cuba, favorisés et financés par la Fondation nationale Cuba-Amérique et d'autres organisations contre-révolutionnaires implantées sur le territoire américain sont demeurés latents, en dépit des dénonciations publiques répétées du Gouvernement cubain. | UN | إن المخططات الإرهابية ضد كوبا، التي تشجعها وتمولها المؤسسة الوطنية الكوبية الأمريكية وغيرها من المنظمات المناهضة للثورة والموجودة في أراضي الولايات المتحدة، ظلت خفية رغم الشكاوى العلنية المتكررة للحكومة الكوبية. |
Bien que les principaux responsables de cet attentat terroriste barbare aient été détenus et jugés au Venezuela, ils ont pu éviter l'action de la justice grâce à la CIA et à la Fondation nationale Cuba-Amérique. | UN | ورغم إلقاء القبض على المرتكبين الرئيسيين لهذا الاعتداء الإرهابي الوحشي وتقديمهم للمحاكمة في فنزويلا، فإنهم تمكنوا في النهاية من الإفلات من قبضة العدالة بمساعدة وكالة المخابرات المركزية والمؤسسة الوطنية الكوبية الأمريكية. |
Dans cette affaire, l'enquête a révélé sans qu'il y ait le moindre doute qu'il s'agissait d'une opération minutieusement montée et organisée depuis Miami (Etats—Unis) par une organisation subversive subordonnée à une fondation appelée Fundación Nacional Cubano Americana et dirigée par le chef contre—révolutionnaire Jorge Mas Canosa. | UN | " وكشفت التحقيقات في هذه المسألة، بما لا يدع مجالا للشك، تدبير وتطور عملية نظﱢمت بدقة من مدينة ميامي في الولايات المتحدة، على يد مجموعة تخريبية تابعة لما يعرف بالمؤسسة الوطنية الكوبية اﻷمريكية التي يديرها خورخي ماس كانوسا قائد الجماعات المناهضة للثورة. |