V. Publication d’un recueil des lois et règlements nationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme international sous toutes ses formes et manifestations | UN | خامسا - نشر خلاصة وافية للقوانين واﻷنظمة الوطنية المتعلقة بمنع اﻹرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره وقمعه |
Publication d'un recueil des lois et règlements nationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme international sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations | UN | خامسا - نشر خلاصة للقوانين والأنظمة الوطنية المتعلقة بمنع وقمع الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره |
Nous encourageons les États Membres à renforcer leurs lois, politiques et pratiques nationales de prévention du crime et de justice pénale dans ce domaine. | UN | ونشجِّع الدول الأعضاء على تدعيم تشريعاتها وسياساتها وممارساتها الوطنية المتعلقة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية في هذا المجال. |
Nous encourageons les États Membres à renforcer leurs lois, politiques et pratiques nationales de prévention du crime et de justice pénale dans ce domaine. | UN | ونشجع الدول الأعضاء على تدعيم تشريعاتها وسياساتها وممارساتها الوطنية المتعلقة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية في هذا المجال. |
:: Revoir les budgets et les plans nationaux de prévention de la transmission verticale pour mettre davantage l'accent sur les droits des femmes séropositives en matière de sexualité et de procréation. | UN | :: تُراجع الخطط والميزانيات الوطنية المتعلقة بمنع الانتقال الرأسي مع إيلاء تركيز أقوى للحقوق الجنسية والإنجابية للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية |
Les Bahamas ont donné des informations concernant leurs lois et législations nationales en matière de prévention et de répression des actes de terrorisme2. | UN | 8 - وقدمت جزر الباهاما معلومات عن قوانينها وأنظمتها الوطنية المتعلقة بمنع أعمال الإرهاب الدولي وقمعها(2). |
La section VII traite de la publication d'un recueil de lois et règlements nationaux concernant la prévention et la répression du terrorisme international. | UN | ويتناول الفرع السابع المسائل المتعلقة بنشر خلاصة للقوانين واللوائح الوطنية المتعلقة بمنع الإرهاب الدولي وقمعه. |
Les lois nationales relatives à la prévention et à la répression des actes terroristes s'appliquent également aux réfugiés et aux nationaux. | UN | والقوانين الوطنية المتعلقة بمنع اﻷفعال اﻹرهابية والمعاقبة عليها تسري على اللاجئين والمواطنين على السواء. |
V. Publication d'un recueil des lois et règlements nationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme international sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations | UN | خامسا - نشر خلاصة وافية للقوانين والأنظمة الوطنية المتعلقة بمنع وقمع الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره |
V. Publication d’un recueil des lois et règlements nationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme international sous toutes ses formes et manifestations | UN | خامسا - نشر خلاصة وافية للقوانين واللوائح الوطنية المتعلقة بمنع وقمع اﻹرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره |
V. PUBLICATION D'UN RECUEIL DES LOIS ET RÈGLEMENTS nationaux relatifs à la prévention ET À LA RÉPRESSION DU TERRORISME INTERNATIONAL SOUS TOUTES SES FORMES | UN | خامسا - نشر خلاصة وافية للقوانين واﻷنظمة الوطنية المتعلقة بمنع وقمع اﻹرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره |
Nous encourageons les États Membres à renforcer leurs lois, politiques et pratiques nationales de prévention du crime et de justice pénale dans ce domaine. | UN | ونشجِّع الدول الأعضاء على تدعيم تشريعاتها وسياساتها وممارساتها الوطنية المتعلقة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية في هذا المجال. |
Nous encourageons les États Membres à renforcer leurs lois, politiques et pratiques nationales de prévention du crime et de justice pénale dans ce domaine. | UN | ونشجِّع الدول الأعضاء على تدعيم تشريعاتها وسياساتها وممارساتها الوطنية المتعلقة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية في هذا المجال. |
3. Nous avons conscience de la valeur et de l'impact des règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale, et nous nous efforçons d'en faire les principes directeurs sur lesquels nous nous appuyons pour concevoir et appliquer nos politiques, lois, procédures et programmes nationaux de prévention du crime et de justice pénale. | UN | " 3 - نسلِّم بقيمة وتأثير معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية ونسعى جاهدين إلى استخدام تلك المعايير والقواعد باعتبارها مبادئ توجيهية نهتدي بها في تصميم وتنفيذ سياساتنا وقوانيننا وإجراءاتنا وبرامجنا الوطنية المتعلقة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
3. Nous avons conscience de la valeur et de l'impact des règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale, et nous nous efforçons d'en faire les principes directeurs sur lesquels nous nous appuyons pour concevoir et appliquer nos politiques, lois, procédures et programmes nationaux de prévention du crime et de justice pénale. | UN | 3- نسلِّم بقيمة وتأثير معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية ونسعى جاهدين إلى استخدام تلك المعايير والقواعد باعتبارها مبادئ توجيهية نهتدي بها في تصميم وتنفيذ سياساتنا وقوانيننا وإجراءاتنا وبرامجنا الوطنية المتعلقة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Concernant la prévention des crises et le relèvement, le Programme régional a contribué au renforcement des capacités techniques nationales en matière de prévention des conflits et de gestion des risques de catastrophes naturelles dans un certain nombre de pays, ainsi qu'au renforcement des cadres régionaux du Pacifique. | UN | وفيما يتعلق بمنع الأزمات والتعافي منها، ساهم البرنامج الإقليمي في تعزيز القدرات التقنية الوطنية المتعلقة بمنع النزاعات وإدراة مخاطر الكوارث في عدد من البلدان، وفي تعزيز الأطر الإقليمية في منطقة المحيط الهادئ. |
g) De promouvoir des politiques et des lois visant à répondre aux priorités nationales en matière de prévention et d'élimination du travail des enfants par des mesures et des programmes centrés sur la famille, dans le cadre d'une approche globale intégrée du développement, compte tenu de l'égalité des femmes et des hommes; | UN | " (ز) تعزيز السياسات والتشريعات الرامية إلى معالجة الأولويات الوطنية المتعلقة بمنع عمل الأطفال والقضاء عليه، من خلال عناصر السياسات والبرامج التي تركز على الأسرة، بوصف ذلك جزءا من نهج إنمائي متكامل وشامل، مع الأخذ في الاعتبار للمساواة بين المرأة والرجل؛ |
Il note avec satisfaction le nombre accru de signatures, de ratifications et d'adhésions aux conventions internationales relatives au terrorisme ainsi que la publication prochaine d'un recueil des lois et règlements nationaux concernant la prévention et la répression du terrorisme international. | UN | وأعرب عن ترحيبه بالعدد المتزايد للتوقيعات والتصديقات وحالات الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية المتصلة بالإرهاب والنشر المقبل موجز للقوانين واللوائح الوطنية المتعلقة بمنع الإرهاب الدولي وقمعه. |
:: Le Bureau des affaires juridiques établit des ouvrages tels que la publication intitulée Dispositions législatives et réglementaires nationales relatives à la prévention et à l'élimination du terrorisme international et a organisé six manifestations annuelles pour favoriser l'entrée en vigueur des traités internationaux. | UN | :: يُعدّ مكتب الشؤون القانونية منشورات من قبيل القوانين واللوائح الوطنية المتعلقة بمنع الإرهاب الدولي وقمعه، وقد نظّم ست مناسبات سنوية مكرسة للمعاهدات سهّلت بدء نفاذ معاهدات. |
3. Nous reconnaissons la valeur et l'influence des règles et normes des Nations Unies dans la prévention du crime et la justice pénale, et nous nous efforçons d'en faire les principes directeurs sur lesquels nous nous appuyons pour concevoir et appliquer nos politiques, lois, procédures et programmes nationaux en la matière. | UN | 3 - نقر بقيمة وتأثير معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية ونسعى جاهدين إلى استخدام تلك المعايير والقواعد باعتبارها مبادئ نهتدي بها في إعداد سياساتنا وقوانيننا وإجراءاتنا وبرامجنا الوطنية المتعلقة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية وتنفيذها. |
Le parlement hongrois a adopté en 2003 la stratégie nationale sur la prévention sociale de la criminalité et des plans d'action biennaux ont été élaborés depuis. | UN | وفي عام 2003، اعتمد برلمان هنغاريا الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بمنع الجريمة الاجتماعية، ويُعِد منذ ذلك الوقت خطط عمل اجتماعية مدة كل منها سنتان. |
Il lui demande aussi de veiller à appliquer efficacement sa stratégie nationale d'action préventive et de lutte contre le VIH/sida, notamment en ménageant un meilleur accès aux médicaments antirétroviraux et en améliorant la protection et la prise en charge des nourrissons nés avec le VIH et la formation du personnel médical. | UN | وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تضمن التنفيذ الفعال لاستراتيجيتها الوطنية المتعلقة بمنع ومراقبة فيروس الإيدز، بما في ذلك تحسين الوصول إلى العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة، وحماية الرضع المولودين وهم مصابون بالفيروس ورعايتهم، وتقديم التدريب إلى العاملين في المجال الصحي. |
L'État partie a également fourni des renseignements supplémentaires sur les mesures relatives aux foyers, à la formation du personnel et à la mise en œuvre de la stratégie nationale concernant la prévention et le traitement efficace de la violence familiale. | UN | وقدمت الدولة الطرف أيضاً المزيد من المعلومات عن التدابير المتصلة بالملاجئ المتاحة لضحايا العنف العائلي وتدريب المختصين وتنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بمنع العنف العائلي والتصدي له بشكل فعال. |