ويكيبيديا

    "الوطنية المستقلة المعنية بحقوق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nationale indépendante des droits de l
        
    • nationale indépendante sur les droits de l
        
    • indépendante nationale des droits de l
        
    • indépendantes nationales des droits de l
        
    • nationale indépendante pour les droits de l
        
    C. Commission nationale indépendante des droits de l'homme UN جيم - اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان
    Commission nationale indépendante des droits de l'homme (secrétariat) UN اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، الأمانة
    Elle recommande également une expansion significative des pouvoirs de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme, notamment en l'habilitant à poursuivre les violations des droits de l'homme devant les tribunaux. UN كما توصي لجنة تقصي الحقائق والمصالحة بتوسيع كبير لصلاحيات اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، بما في ذلك منحها سلطة الملاحقة القضائية عن انتهاكات حقوق الإنسان أمام محكمة عادية.
    Facteurs externes : La Commission nationale indépendante des droits de l'homme a eu suffisamment de ressources pour exécuter son mandat. UN توفير موارد كافية للجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان لتنفيذ ولايتها.
    :: Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL), PNUD, Commission nationale indépendante des droits de l'homme UN :: بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان
    La Commission nationale indépendante des droits de l'homme n'a pas été créée. UN لم تنشأ اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان
    La Commission nationale indépendante des droits de l'homme est opérationnelle et accessible dans l'ensemble du pays. UN جاهزية اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان وإمكانية الوصول إليها في جميع أنحاء البلد.
    Se félicitant de la création du Bureau du Médiateur et de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme, UN وإذ يرحب بإنشاء مكتب أمين المظالم واللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان،
    Se félicitant de la création du Bureau du Médiateur et de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme, UN وإذ يرحب بإنشاء مكتب أمين المظالم واللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان،
    Hormis la publication du plan de travail de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme, aucun autre rapport intérimaire n'a été présenté. UN وبخلاف إصدار خطة عمل اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، لم تقدَّم أي تقارير مرحلية إضافية.
    La MINUL a également poursuivi l'action qu'elle mène auprès de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme. UN وواصلت البعثة أيضا جهودها الرامية لتقديم المساعدة إلى اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان.
    En raison de divisions internes, la Commission nationale indépendante des droits de l'homme n'a pas été en mesure de s'acquitter de son mandat. UN حالت الانقسامات الداخلية دون تنفيذ اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان ولايتها.
    La Commission nationale indépendante des droits de l'homme s'est d'abord consacrée à des questions administratives internes. UN ركزت اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان في البدء على المسائل الإدارية الداخلية.
    La Commission nationale indépendante des droits de l'homme continue de suivre la mise en œuvre des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation. UN مواصلة اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان عملية متابعة تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة
    Réunions tenues avec les commissaires de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme UN اجتماعات عقدت مع أعضاء اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان
    Facteurs externes : La Commission nationale indépendante des droits de l'homme dispose de suffisamment de ressources pour exécuter son mandat dans l'ensemble du Libéria. UN رُصدت موارد كافية للجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان للاضطلاع بولايتها في جميع أنحاء ليبريا.
    Il y a lieu d'espérer qu'une démarche similaire sera adoptée en ce qui concerne les membres de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme. UN ويؤمل أن يتبع الإجراء نفسه فيما يتعلق بأعضاء اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان.
    La Commission nationale indépendante des droits de l'homme est créée UN إنشاء اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان
    La Commission nationale indépendante des droits de l'homme avait déjà été créée UN أنشئت بالفعل اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان
    :: 6 ateliers spécialisés organisés à l'intention des membres et du personnel de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme sur le fonctionnement et les attributions de la Commission UN :: عقد 6 حلقات عمل متخصصة لمفوضـي وموظفي اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان بشأن عمـل اللجنة ومسؤولياتها
    :: Conseils et assistance fournis sur la base de réunions bimensuelles, de la coordination de l'aide financière et technique internationale et de communications écrites, au sujet du fonctionnement de la Commission nationale indépendante sur les droits de l'homme UN :: إسداء المشورة وتقديم المساعدة عن طريق عقد اجتماعات كل شهرين وعن طريق تنسيق الدعم المالي والتقني الدولي، وعن طريق توجيه رسائل خطية، من أجل أداء اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان لعملها
    La Mission a organisé un atelier national et trois ateliers préparatoires de secteur concernant la création de la Commission indépendante nationale des droits de l'homme UN عقد حلقة عمل واحدة على الصعيد الوطني وثلاث حلقات عمل تحضيرية على صعيد القطاعات بشأن إنشاء اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان
    Les lieux de détention devraient pouvoir être contrôlés par des institutions indépendantes nationales des droits de l'homme, lorsqu'elles existent, ainsi que par les organisations non gouvernementales. UN وينبغي فتح أماكن الاحتجاز أمام أعمال رصد تقوم بها المؤسسات الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، حيثما توجد هذه المؤسسات والمنظمات غير الحكومية.
    Je demande en outre que la Commission nationale indépendante pour les droits de l'homme soit redynamisée afin qu'elle puisse s'acquitter de ses fonctions. UN وأدعو كذلك إلى إعادة تفعيل اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، بحيث تكون قادرة على الوفاء بالمسؤوليات التي كُلفت بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد