ويكيبيديا

    "الوطنية المعنية بالمساواة بين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nationale sur l'égalité des
        
    • nationaux chargés de l'égalité des
        
    • national pour l'égalité des
        
    • nationaux pour l'égalité des
        
    • national sur l'égalité des
        
    • national sur l'égalité entre les
        
    • nationale sur l'égalité entre les
        
    • nationale pour l'égalité entre les
        
    Par conséquent, en 2005, le Gouvernement a créé la Commission nationale sur l'égalité des sexes dirigés par le Premier ministre. UN ولذلك، أنشأت الحكومة اللجنة الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين برئاسة رئيس الوزراء في عام 2005.
    En 2005, la Commission nationale sur l'égalité des genres a été mise en place sous la présidence du Premier Ministre pour coordonner les politiques d'égalité des genres au niveau national. UN وفي عام 2005، أُنشئت اللجنة الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين برئاسة رئيس الوزراء لتتولى تنسيق سياسات المساواة بين الجنسين على الصعيد الوطني.
    ii) Des consultations avec les organes nationaux chargés de l'égalité des sexes ont dû se tenir avant l'élaboration des lois; UN ' 2` قبل وضع مسودة أي قوانين، يجب إجراء مشاورات مع الهيئة الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين؛
    En 1989, le mécanisme national pour l'égalité des sexes a été créé avec comme objectifs principaux : UN أقيمت الهيئة الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين عام 1989، وكانت أهدافها الرئيسية:
    Dans certains pays, grâce à la collaboration entre les mécanismes nationaux pour l'égalité des sexes et les organismes des Nations Unies, des organismes de la société civile et des groupes de femmes ont pu participer aux processus nationaux de planification du développement. UN 30 - وفي بعض البلدان، كفل التعاون بين الآليات الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين وكيانات الأمم المتحدة مشاركة المجتمع المدني والجماعات النسائية في عمليات تخطيط التنمية الوطنية.
    3.2 Mécanisme national sur l'égalité des sexes UN 3-2 الهيئة الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين
    L'éducation sexuelle a été introduite dans les écoles en 1990 à la suite de propositions présentés à la Division de l'enseignement par le mécanisme national sur l'égalité entre les hommes et les femmes. UN تم إدخال التعليم المتعلق بالجنس في المدارس عام 1990، عقب عروض قدمتها الهيئة الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين إلى شعبة التعليم.
    S'agissant du mécanisme national, le prochain rapport de la Mongolie contiendra un organigramme qui indiquera les organismes et les fonctionnaires qui participent à la Commission nationale sur l'égalité entre les sexes. UN وفيما يتعلق بالآلية الوطنية، سوف تقدم منغوليا في التقرير القادم جدولا تنظيميا يوضح الهيئات المشاركة والمسؤولين المشاركين في اللجنة الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين.
    M. Enkhsaikhan (Mongolie) dit que le rapport sera présenté par Mme Natsag Udval, Vice-Ministre de la santé de Mongolie et membre de la Commission nationale pour l'égalité entre les sexes. UN 2 - السيد انخسايخان (منغوليا): قال إن السيدة ناتساخ أودفال، نائبة وزير الصحة في منغوليا وعضوة اللجنة الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين ستقدم التقرير.
    La Commission nationale sur l'égalité des genres a pour mission de travailler à la coordination de la politique intersectorielle, la Commission nationale des droits humains exerçant les fonctions de contrôle. UN وتتولى اللجنة الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين تنسيق السياسة المشتركة بين القطاعات، بينما تقوم اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بمهام الرصد.
    Veuillez fournir de plus amples informations sur la Commission nationale sur l'égalité des sexes dont il est fait mention à la page 9 du rapport et donner des précisions sur la structure, le degré d'autorité, les fonctions et les ressources humaines et financières de cette instance. UN 5 - ويرجى تقديم مزيد من المعلومات عن اللجنة الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين التي ورد ذكرها في الصفحة 14 من التقرير، وبيان هيكلها ومستوى سلطاتها ومهامها ومواردها البشرية والمالية.
    Le Centre d'information et de recherche de la police fournit à la Commission nationale sur l'égalité des genres tous les trois mois des données et des informations sur les affaires criminelles enregistrées y compris sur les cas de violence familiale associés. UN ويقوم مركز المعلومات والبحوث التابع لهيئة الشرطة بتزويد اللجنة الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين بالبيانات والمعلومات المتعلقة بالقضايا الجنائية المسجلة، بما في ذلك ما يتعلق منها بقضايا العنف العائلي كل ثلاثة أشهر.
    En plus d'organiser, de concert avec la Commission nationale sur l'égalité des genres, une conférence annuelle sur les questions de genre qui se font jour parmi les étudiants des universités et collèges, ce Consortium apporte aussi une aide aux établissements d'enseignement de tous niveaux concernant la prise en compte de l'égalité des genres dans leurs programmes. UN ويقوم الاتحاد واللجنة الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين ليس فقط بتنظيم مؤتمر سنوي بشأن المسائل الجنسانية الناشئة في الأوساط الطلابية والجامعية وفي الكليات، بل يقدمان أيضا الدعم للمؤسسات التعليمية في جميع المستويات فيما يتعلق بالتوعية بالقضايا الجنسانية في مناهجها الدراسية.
    Le < < Conseil des médias > > , qui est composé de représentants de divers médias, a été établi à la Commission nationale sur l'égalité des genres. UN وأنشئ " مجلس وسائط الإعلام " المكون من ممثلين من مختلف مؤسسات وسائط الإعلام ضمن اللجنة الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين.
    b) i) Nombre d'activités d'ONU-Femmes visant à appuyer le renforcement des capacités dont bénéficient, à la demande des États Membres, les mécanismes nationaux chargés de l'égalité des sexes, les organismes prestataires de services et les organisations de la société civile UN (ب) ' 1` عدد الأنشطة التي تضطلع بها هيئة الأمم المتحدة للمرأة فيما يتصل بتعزيز تنمية القدرات والمقدمة، بناء على طلب الدول الأعضاء، إلى الآليات الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين، ومؤسسات تقديم الخدمات، ومنظمات المجتمع المدني
    < < i) Nombre d'activités d'ONU-Femmes visant à appuyer le renforcement des capacités dont bénéficient, à la demande des États Membres, les mécanismes nationaux chargés de l'égalité des sexes, les organismes prestataires de services et les organisations de la société civile > > . UN " ' 1` عدد الأنشطة التي تضطلع بها هيئة الأمم المتحدة للمرأة فيما يتصل بتعزيز تنمية القدرات والمقدمة، بناء على طلب الدول الأعضاء، إلى الآليات الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين ومؤسسات تقديم الخدمات، ومنظمات المجتمع المدني " .
    < < i) Nombre d'activités d'ONU-Femmes visant à appuyer le renforcement des capacités dont bénéficient, à la demande des États Membres, les mécanismes nationaux chargés de l'égalité des sexes, les organismes prestataires de services et les organisations de la société civile > > . UN " ' 1` عدد الأنشطة التي تضطلع بها هيئة الأمم المتحدة للمرأة فيما يتصل بتعزيز تنمية القدرات والمقدمة، بناء على طلب الدول الأعضاء، إلى الآليات الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين ومؤسسات تقديم الخدمات، ومنظمات المجتمع المدني " .
    Au Togo, le Ministère du développement à la base, de l'artisanat, de la jeunesse et de l'emploi des jeunes coopère étroitement avec le mécanisme national pour l'égalité des sexes et les organisations non gouvernementales, y compris par le biais de campagnes de sensibilisation et de renforcement des capacités. UN وفي توغو، تعمل عن كثب وزارة تنمية القواعد الشعبية والحرف اليدوية وشؤون وعمالة الشباب مع الآلية الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين والمنظمات غير الحكومية باتباع سبل تشمل تنظيم حملات للتوعية وتنمية القدرات.
    Les trois dernières années ont vu augmenter l'allocation budgétaire à l'appareil national pour l'égalité des genres dans la partie continentale du pays, allocation qui est passée de 15,6 milliards de shillings durant l'exercice fiscal 2012/2013 à 23,9 milliards en 2013/2014, soit une augmentation de 8,9 milliards. UN وخلال السنوات الثلاث الماضية، زادت الدولة الطرف في اعتمادات الميزانية المخصصة للألية الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين في تنزانيا القارية من 15.6 بليون شلن خلال الفترة المالية 2012/2013 إلى 23.9 بليون شلن في ميزانية الفترة 2013/2014، أي بزيادة قدرها 9.8 بلايين شلن.
    Tenue en novembre 2009, la réunion d'examen de < < Beijing +15 > > pour la région de la CEE a mis en évidence les progrès considérables accomplis dans l'élaboration d'une législation contre la violence sexiste, dans l'amélioration de la situation économique des femmes et dans la création ou le renforcement de dispositifs nationaux pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. UN 48 - وكشف الاجتماع الذي عُقد لمنطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا عن استعراض بيجين + 15 في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 عن التقدم الكبير الذي أُحرز في وضع تشريعات للتصدي للعنف الجنساني، ولتحسين وضع المرأة في الاقتصاد، وتطوير وتعزيز الآليات الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    b) Renforcement de l'appui apporté aux acteurs nationaux, comme les mécanismes nationaux pour l'égalité des sexes, les organismes prestataires de services et les organisations de la société civile, pour promouvoir l'égalité des sexes, l'autonomisation des femmes et la protection de leurs droits fondamentaux UN (ب) تعزيز الدعم المقدم للأطراف الفاعلة الوطنية، بما فيها الآليات الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين ومؤسسات تقديم الخدمات ومنظمات المجتمع المدني، من أجل النهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وحماية حقوق الإنسان للمرأة
    L'éducation sexuelle a commencé dans les écoles à partir de 1990 à la suite de propositions présentées par le mécanisme national sur l'égalité des personnes des deux sexes et maintenant ce sujet fait partie des sujets obligatoires dans l'enseignement secondaire. UN وفي عام 1990 بدأ نقل التعليم المتعلق بالجنس إلى المدارس نتيجة للعروض المقدمة من الهيئة الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين، وقد تم دمجها اليوم بصفتها مادة إجبارية في المستوى الثانوي من التعليم.
    La circulaire 119/89 du bureau du Premier Ministre traitant de l'égalité entre les sexes a été publiée afin d'attirer l'attention sur les personnes détenant des positions administratives élevées dans le secteur public sur la création d'un mécanisme national sur l'égalité entre les sexes. UN وصدر المنشور 119/89 من مكتب رئيس الوزراء بشأن المساواة بين الجنسين لكي يجذب انتباه مَن يشغلون مناصب إدارية رئيسية في القطاع العام إلى إنشاء الهيئة الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين.
    Les questions intéressant les femmes sont examinées par le Parlement sur le plan législatif, par le Ministère de la santé et de la protection sociale pour ce qui est de l'exécutif et, au niveau consultatif, par un nouveau mécanisme y compris la Commission nationale sur l'égalité entre les sexes. UN وعالج البرلمان شؤون المرأة على المستوى التشريعي وعالجتها وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية على المستوى التنفيذي، وعالجتها الآلية الجديدة، بما في ذلك اللجنة الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين، على المستوى الاستشاري.
    Mme Gaspard demande des informations sur la composition et la fréquence des réunions de la Commission nationale pour l'égalité entre les sexes et du groupe de travail, ainsi que sur les liens entre ces instances et la société civile, et surtout sur la participation de la section Asie-Pacifique de l'IWRAW (International Women's Rights Action Watch). UN 12 - السيدة غاسبار: طلبت معلومات عن تكوين اللجنة الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين وعن تواتر اجتماعاتها واجتماعات الفريق العامل وعن الروابط بين هاتين الهيئتين والمجتمع المدني، علاوة على معلومات عن مشاركة فرع منطقة آسيا والمحيط الهادئ من الهيئة الدولية للعمل على رصد حقوق المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد