90. Dans le cadre de l'Accord général, le renforcement des organismes nationaux de protection des droits de l'homme, ajouté à la vérification, joue désormais un rôle décisif dans le respect de ces droits. | UN | ٠٩ - في إطار الاتفاق الشامل، أصبحت اﻷنشطة الرامية إلى تعزيز المؤسسات الوطنية المعنية بحماية حقوق اﻹنسان، وهى من المهام التكميلية لعملية التحقق، أداة أساسية لﻹسهام في إعمال هذه الحقوق. |
L'atelier a joué un rôle décisif dans l'adoption de plans d'action nationaux spécifiques pour renforcer les systèmes nationaux de protection des droits de l'homme et d'une feuille de route pour la création du Réseau des institutions nationales des droits de l'homme d'Afrique centrale. | UN | وقامت حلقة العمل بدور حاسم في اعتماد خطط عمل وطنية لتعزيز النظم الوطنية المعنية بحماية حقوق الإنسان وخريطة طريق لإنشاء شبكة مؤسسات حقوق الإنسان في وسط أفريقيا. |
C'est en outre parce qu'elle a, d'emblée, associé les activités de vérification à celles visant le renforcement institutionnel, sur la base d'une stratégie élaborée dans le cadre de l'Unité conjointe MINUGUA/PNUD en vue de coopérer avec les organismes nationaux de protection des droits de l'homme. | UN | وكان من اﻷبعاد المهمة اﻷخرى الارتباط، منذ بداية البعثة، بين مهام التحقق ومهام تعزيز المؤسسات، الذي تم عن طريق وضع استراتيجية في إطار الوحدة المشتركة بين البعثة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، من أجل التعاون مع المؤسسات الوطنية المعنية بحماية حقوق اﻹنسان. |
La France œuvre pour la promotion d'un dialogue régulier avec les organisations non gouvernementales et les institutions nationales de protection des droits de l'homme. | UN | 25 - وتسعى فرنسا لتعزيز حوار منتظم مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية المعنية بحماية حقوق الإنسان. |
Le Comité a toujours considéré que la mise en place d'une telle fonction permet de renforcer les institutions nationales de protection des droits de l'homme, et en ce sens le Gouvernement saintmarinais doit en faire une priorité. | UN | وقد رأت اللجنة دائماً أن إنشاء مثل هذه الوظيفة يسمح بتعزيز المؤسسات الوطنية المعنية بحماية حقوق الإنسان، ويتعين على حكومة سان مارينو بالتالي أن تجعل ذلك إحدى أولوياتها. |
Une aide accrue sera apportée aux États Membres qui en feront la demande, notamment pour la mise en place de systèmes nationaux de protection des droits de l'homme, le renforcement des capacités nationales, le développement de la coopération technique, l'exécution de programmes d'éducation dans le domaine des droits de l'homme et d'autres activités. | UN | وسيستمر تزويد الدول الأعضاء، بناء على طلبها، بدعم متزايد لإعمال حقوق الإنسان وذلك من خلال تعزيز الأنشطة الميدانية لتقديم المساعدة إلى النظم الوطنية المعنية بحماية حقوق الإنسان، وبناء القدرات، والمساعدة التقنية، والتثقيف بشأن حقوق الإنسان، وغير ذلك من الأنشطة. |
Une aide accrue en matière de respect des droits de l'homme sera fournie aux États Membres qui en feront la demande, dans le cadre d'accords bilatéraux prévoyant notamment une assistance aux mécanismes nationaux de protection des droits de l'homme, un renforcement des capacités nationales, une coopération technique et des activités d'éducation et de sensibilisation en matière de droits de l'homme. | UN | وسيستمر تزويد الدول الأعضاء، بناء على طلبها، بدعم متزايد لإعمال حقوق الإنسان، من خلال أطر عمل ثنائية متفق عليها تحدد، ضمن أمور أخرى، سبل تقديم المساعدة إلى النظم الوطنية المعنية بحماية حقوق الإنسان، وبناء القدرات الوطنية، والتعاون التقني، والتثقيف والتعلُّم في مجال حقوق الإنسان. |
23.45 Une aide accrue sera apportée aux États Membres qui en feront la demande, notamment pour la mise en place de systèmes nationaux de protection des droits de l'homme, le renforcement des capacités nationales, le développement de la coopération technique, l'exécution de programmes d'éducation dans le domaine des droits de l'homme et d'autres activités. | UN | 23-45 ستزود الدول الأعضاء، بناء على طلبها، بدعم متزايد لتنفيذ حقوق الإنسان من خلال عدة وسائل، من ضمنها تقديم المساعدة إلى النظم الوطنية المعنية بحماية حقوق الإنسان، وبناء القدرات الوطنية والتعاون التقني والتثقيف بحقوق الإنسان، وغير ذلك من الأنشطة. |
19.4 Une aide accrue sera apportée aux États Membres qui en feront la demande, notamment pour la mise en place de systèmes nationaux de protection des droits de l'homme, le renforcement des capacités nationales, le développement de la coopération technique, l'exécution de programmes d'éducation dans le domaine des droits de l'homme et d'autres activités. | UN | 19-4 وستزود الدول الأعضاء، بناء على طلبها، بدعم متزايد لإعمال حقوق الإنسان وذلك بعدة وسائل، من ضمنها تقديم المساعدة إلى النظم الوطنية المعنية بحماية حقوق الإنسان، وبناء القدرات الوطنية، والتعاون التقني، والتثقيف بحقوق الإنسان، وغير ذلك من الأنشطة. |
23.4 Une aide accrue sera apportée aux États Membres qui en feront la demande, notamment pour la mise en place de systèmes nationaux de protection des droits de l'homme, le renforcement des capacités nationales, le développement de la coopération technique, l'exécution de programmes d'éducation dans le domaine des droits de l'homme et d'autres activités. | UN | 23-4 وستزود الدول الأعضاء، بناء على طلبها، بدعم متزايد لإعمال حقوق الإنسان وذلك بعدة وسائل، من ضمنها تقديم المساعدة إلى النظم الوطنية المعنية بحماية حقوق الإنسان، وبناء القدرات الوطنية، والتعاون التقني، والتثقيف بحقوق الإنسان، وغير ذلك من الأنشطة. |
23.42 Une aide accrue sera apportée aux États Membres qui en feront la demande pour faciliter, entre autres initiatives, la mise en place de systèmes nationaux de protection des droits de l'homme, le renforcement des capacités nationales, le développement de la coopération technique et l'exécution de programmes d'éducation dans le domaine des droits de l'homme. | UN | 23-42 وستزود الدول الأعضاء، بناء على طلبها، بدعم متزايد لإعمال حقوق الإنسان وذلك بعدة وسائل، من ضمنها تقديم المساعدة إلى النظم الوطنية المعنية بحماية حقوق الإنسان، وبناء القدرات الوطنية والتعاون التقني والتثقيف بحقوق الإنسان، وغير ذلك من الأنشطة. |
19.4 Une aide accrue sera apportée aux États Membres qui en feront la demande, notamment afin de faciliter pour la mise en place de systèmes nationaux de protection des droits de l'homme, le renforcement des capacités nationales, le développement de la coopération technique, de l'exécution de programmes d'éducation dans le domaine des droits de l'homme et d'autres activités visant à protéger les détenteurs de droits. | UN | 19-4 وستزود الدول الأعضاء، بناء على طلبها، بدعم متزايد لإعمال حقوق الإنسان وذلك بعدة وسائل، من ضمنها تقديم المساعدة إلى النظم الوطنية المعنية بحماية حقوق الإنسان، وبناء القدرات الوطنية، والتعاون التقني، والتثقيف بحقوق الإنسان، وغير ذلك من الأنشطة لحماية أصحاب الحقوق. |
19.4 Une aide accrue sera apportée aux États Membres qui en feront la demande, notamment afin de faciliter la mise en place de systèmes nationaux de protection des droits de l'homme, de programmes d'éducation dans le domaine des droits de l'homme et d'autres activités visant à protéger les détenteurs de droits. | UN | 19-4 وستزود الدول الأعضاء، بناء على طلبها، بدعم متزايد لإعمال حقوق الإنسان وذلك بعدة وسائل، من ضمنها تقديم المساعدة إلى النظم الوطنية المعنية بحماية حقوق الإنسان، والتثقيف بحقوق الإنسان، وغير ذلك من الأنشطة لحماية أصحاب الحقوق. |
Une aide accrue sera apportée aux États Membres qui en feront la demande, par la mise en place d'un cadre bilatéral convenu d'un commun accord, notamment pour l'assistance aux systèmes nationaux de protection des droits de l'homme, le renforcement des capacités nationales, le développement de la coopération technique, l'exécution de programmes d'éducation dans le domaine des droits de l'homme et d'autres activités. | UN | وسيستمر تزويد الدول الأعضاء، بناء على طلبها، بدعم متزايد لإعمال حقوق الإنسان، وذلك من خلال أطر عمل ثنائية متفق عليها، تحدد ضمن ما تحدده سبل تقديم المساعدة إلى النظم الوطنية المعنية بحماية حقوق الإنسان، وبناء القدرات الوطنية، والمساعدة التقنية، والتثقيف والتعلُّم في مجال حقوق الإنسان، وغير ذلك من الأنشطة ذات الصلة بالموضوع. |
< < Une aide accrue sera apportée aux États Membres qui en feront la demande, notamment par le biais d'une assistance aux systèmes nationaux de protection des droits de l'homme, du renforcement des capacités nationales, de la coopération technique, de programmes d'éducation dans le domaine des droits de l'homme et d'autres activités pertinentes. > > | UN | سيستمر تزويد الدول الأعضاء، بناء على طلبها، بالدعم المتزايد لإعمال حقوق الإنسان، وذلك عن طريق النظم الوطنية المعنية بحماية حقوق الإنسان وبناء القدرات الوطنية والتعاون التقني والتثقيف في مجال حقوق الإنسان وغير ذلك من الأنشطة ذات الصلة بهذا المجال " . |
En outre, dans le cadre de son programme de services consultatifs et d'assistance technique, le Centre pour les droits de l'homme pourrait aider à renforcer les institutions nationales de protection des droits de l'homme et soutenir la nomination de médiateurs et l'adoption d'autres moyens visant à protéger les personnes déplacées dans leur propre pays. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، يمكن لمركز حقوق اﻹنسان، من خلال برنامجه للمساعدة التقنية والخدمات الاستشارية، أن يساعد على تعزيز المؤسسات الوطنية المعنية بحماية حقوق اﻹنسان وأن يدعم إنشاء مناصب ﻷمناء مظالم ووسائل انتصاف أخرى لحماية المشردين داخليا. |
64. Il recommande que le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme établisse, avec le concours des institutions nationales de protection des droits de l'homme, une compilation des jurisprudences nationales relatives à l'application des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | 64- ويوصي بأن تقوم مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، بمساعدة المؤسسات الوطنية المعنية بحماية حقوق الإنسان، بتجميع السوابق القضائية الوطنية المتعلقة بتنفيذ الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
119. La France est particulièrement attachée au droit de parole des organisations non-gouvernementales et des institutions nationales de protection des droits de l'Homme au sein du Conseil des droits de l'Homme et est attentive à son respect. | UN | 119- وتولي فرنسا أهمية خاصة لحق المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية المعنية بحماية حقوق الإنسان في التعبير عن رأيها في إطار مجلس حقوق الإنسان، وهي تسهر على مراعاة هذا الحق. |