ويكيبيديا

    "الوطنية على الصعيد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nationales au niveau
        
    • nationaux au niveau
        
    • nationales aux niveaux
        
    • nationaux à l'échelle
        
    • nationales à l'échelle
        
    • nationaux dirigés par les
        
    • des pays au niveau
        
    ∙ des résultats des consultations nationales au niveau local UN :: نتائج المشاورات الوطنية على الصعيد المحلي
    - des résultats des consultations nationales au niveau local. UN - نتائج المشورات الوطنية على الصعيد المحلي
    Un autre a recommandé que ces dernières prévoient la possibilité de faire appel à la participation des autorités nationales au niveau des pays. UN وأضاف متكلم آخر أنه ينبغي أيضا أن تتوافر للمبادئ التوجيهية للعلاقة بين المجلس واﻷمانة آلية تؤدي إلى إشراك الهيئات الوطنية على الصعيد القطري.
    Le CAC jugeait particulièrement important d'appuyer, par l'intermédiaire des coordonnateurs résidents et avec la participation de toutes les institutions intéressées, les activités devant être entreprises par les comités nationaux au niveau des pays. UN وكانت هناك أهمية خاصة لمسألة دعم اﻷنشطة التي تضطلع بها اللجان الوطنية على الصعيد المحلي، وذلك عن طريق المنسقين المقيمين وفي إطار مشاركة كافة الوكالات المعنية.
    Dans la droite ligne des engagements pris dans la Déclaration de Paris, l'UNICEF continue d'appuyer le renforcement des capacités nationales aux niveaux sectoriel et intersectoriel. UN 12 - تمشيا مع الالتزامات التي وردت في إعلان باريس، ما زالت اليونيسيف تدعم بناء القدرات الوطنية على الصعيد القطاعي والصعيد المشترك بين القطاعات.
    48. Le rôle des dispositifs nationaux à l'échelle inter-nationale prend de plus en plus d'importance. UN ٤٨ - ودور اﻷجهزة الوطنية على الصعيد الدولي آخذ في الزيادة.
    5. Le Haut-Commissariat a entrepris de renforcer le rôle des institutions nationales à l'échelle internationale, régionale et nationale par l'entremise du Groupe. UN 5- لقد تعهدت المفوضية بتعزيز دور المؤسسات الوطنية على الصعيد العالمي والإقليمي والقطري من خلال عمل الوحدة.
    5. Engage en outre le FNUAP à renforcer sa participation aux cadres de développement nationaux dirigés par les pays, tels que les documents stratégiques pour la réduction de la pauvreté et les approches sectorielles, là où elles existent; UN 5 - ويشجع كذلك صندوق الأمم المتحدة للسكان على أن يقوي مشاركته في أطر التنمية الوطنية على الصعيد القطري، مثل ورقات استراتيجية الحد من الفقر والنهج الشاملة للقطاعات، حيثما وجدت؛
    B. Coordination et harmonisation des politiques nationales au niveau international UN باء - تنسيق ومواءمة السياسات الوطنية على الصعيد الدولي
    La Nouvelle-Zélande devrait déployer tous les efforts possibles pour garantir les droits des femmes issues de groupes autochtones et minoritaires, qui comptent au nombre de leurs traditions des pratiques discriminatoires et, dans le cadre de cet effort, pour suivre de près l'application des politiques nationales au niveau local. UN ويتعين على نيوزيلندا أن تبذل قصارى جهدها من أجل ضمان حقوق النساء اللاتي ينتمين إلى الجماعات الأصلية وإلى الأقليات التي تشمل تقاليدها أعلى ممارسات تمييزية؛ وعليها في سياق تلك الجهود أن ترصد عن كثب تنفيذ السياسات الوطنية على الصعيد المحلي.
    Prendre comme < < donnée > > le décalage actuel entre les parties prenantes naturelles du Conseil économique et social et l'élaboration des politiques économiques nationales au niveau des pays UN الافتراض بأن انقطاع الصلة بين الأعضاء الطبيعيين للمجلس الاقتصادي والاجتماعي واتخاذ القرارات الاقتصادية الوطنية على الصعيد القطري " أمر حتمي "
    Le quatrième domaine est celui de l'harmonisation des réglementations nationales au niveau mondial pour éviter qu'un nombre disproportionné d'objets spatiaux soient immatriculés dans les pays dotés des réglementations les moins exigeantes en matière de viabilité à long terme des activités spatiales. UN والمجال الرابع المحدَّد للتطوير التنظيمي يتعلق بتحسين الاتساق في اللوائح التنظيمية الوطنية على الصعيد العالمي بغية اجتناب حدوث عدم تناسب في أعداد الأجسام الفضائية المسجّلة في البلدان التي لديها أقل اللوائح التنظيمية تشدُّداً إزاء استدامة الأنشطة الفضائية في الأمد البعيد.
    a) Profiter des examens périodiques des schémas de coopération pour faire le bilan et rendre compte des progrès accomplis, ou restant à accomplir, en matière d'alignement de l'aide internationale sur les priorités nationales au niveau des pays; UN (أ) استخدام عمليات الاستعراض الدورية التي تُجرى لأدوات العمل بهدف تقييم التقدم المحرز، أو عدمه، في مواءمة المساعدة الدولية مع الأولويات الوطنية على الصعيد القطري، وإعداد التقارير عن ذلك؛
    Le suivi des politiques démographiques nationales au niveau international a une longue histoire qui remonte au Plan d'action mondial sur la population adopté à la Conférence mondiale des Nations Unies sur la population, tenue à Bucarest en août 1974. UN ولرصد السياسات السكانية الوطنية على الصعيد الدولي تاريخ طويل يرجع إلى خطة العمل العالمية للسكان، التي اعتمدت في المؤتمر العالمي للسكان الذي عقدته الأمم المتحدة في بوخارست في عام 1974().
    Le suivi des politiques démographiques nationales au niveau international a une longue histoire qui remonte au Plan d'action mondial sur la population adopté à la Conférence mondiale de la population tenue à Bucarest en 1974. UN ولرصد السياسات السكانية الوطنية على الصعيد الدولي تاريخ طويل يرجع إلى خطة العمل العالمية للسكان، التي اعتمدت في المؤتمر العالمي للسكان الذي عقد في بوخارست في عام 1974().
    Ces principes doivent également s'appliquer au système des Nations Unies lui-même, notamment au cadre de l'initiative < < Unis dans l'action > > , afin de permettre au système des Nations Unies de fournir une aide plus efficace à l'appui des plans et priorités nationaux au niveau des pays. UN يجب أيضا تطبيق تلك المبادئ على منظومة الأمم المتحدة نفسها، بما في ذلك إطار مبادرة توحيد الأداء، من أجل تمكين نظام الأمم المتحدة من تقديم المساعدات بشكل أكثر فعالية دعماً للخطط والأولويات الوطنية على الصعيد القطري.
    Les bureaux régionaux s'emploient activement à faciliter la mise en œuvre des programmes nationaux au niveau local, à prêter leur concours à la planification au niveau des provinces et à dispenser des avis concernant le renforcement des administrations locales et l'exécution des programmes de développement. UN وتعمل المكاتب الإقليمية بكامل طاقتها في مجال توفير الدعم لتنفيذ البرامج الوطنية على الصعيد المحلي ومساعدة عمليات التخطيط على صعيد المقاطعات وإسداء المشورة بشأن تعزيز الإدارة على الصعيد دون الوطني وتنفيذ البرامج الإنمائية.
    25 ateliers organisés à l'intention des autorités nationales aux niveaux central et provincial sur des questions thématiques, notamment les infrastructures carcérales, la sécurité dans les prisons, l'alimentation des détenus, les questions relatives à la santé et au VIH/sida et les politiques et règles de fonctionnement UN تنظيم 25 حلقة عمل للسلطات الوطنية على الصعيد المركزي وعلى صعيد المقاطعات بشأن مسائل مواضيعية، منها الهياكل الأساسية للسجون، وأمن السجون، وإطعام السجناء، ومسائل متعلقة بالصحة وبفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والسياسات والأنظمة المتعلقة بعمليات تشغيل السجون
    :: 25 ateliers à l'intention des autorités nationales aux niveaux central et provincial sur des questions thématiques, notamment les infrastructures carcérales, la sécurité dans les prisons, l'alimentation des détenus, les questions relatives à la santé et au VIH/sida, et les politiques et règles de fonctionnement UN :: تنظيم 25 حلقة عمل للسلطات الوطنية على الصعيد المركزي وعلى صعيد المقاطعات بشأن مسائل مواضيعية، منها الهياكل الأساسية للسجون، وأمن السجون، وإطعام السجناء، ومسائل متعلقة بالصحة وبفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والسياسات والأنظمة المتعلقة بعمليات تشغيل السجون
    B. Élargissement du recours aux plans d'action nationaux à l'échelle mondiale UN باء - توسيع نطاق استيعاب خطط العمل الوطنية على الصعيد العالمي
    b) Création d'un site Web ayant des liens avec les bases de données nationales ainsi que des pages d'accueil permettant d'accéder facilement à des informations sur les programmes forestiers nationaux à l'échelle mondiale; UN (ب) توفير موقع على شبكة الإنترنت به وصلات تؤدي إلى قواعد البيانات وصفحات الاستقبال الوطنية، تيسيرا لسبل الاطلاع على المعلومات المتعلقة ببرامج الحراجة الوطنية على الصعيد العالمي؛
    15. On a largement appuyé la proposition selon laquelle le Règlement ne visait pas à provoquer une modification des législations nationales à l'échelle mondiale mais à fournir un moyen pratique - inexistant à ce jour - de résoudre rapidement, simplement et économiquement les litiges internationaux portant sur de faibles montants, pour lesquels il n'était généralement pas réaliste d'engager une action en justice. UN 15- أُبدي تأييد واسع لاقتراح مفاده أنَّ القواعد لا تهدف إلى إدخال تعديل على القوانين الوطنية على الصعيد العالمي، بل إلى توفير نهج عملي، غير متوافر في الوقت الراهن في الممارسة العملية، من أجل إيجاد تسوية سريعة وبسيطة وغير مكلفة للمنازعات المتدنية القيمة المتعلقة بمعاملات منفَّذة عبر الحدود، والتي لم يكن عرضها على المحاكم متيسّراً عموماً.
    5. Engage en outre le FNUAP à renforcer sa participation aux cadres de développement nationaux dirigés par les pays, tels que les documents stratégiques pour la réduction de la pauvreté et les approches sectorielles, là où elles existent; UN 5 - ويشجع كذلك صندوق الأمم المتحدة للسكان على أن يقوي مشاركته في أطر التنمية الوطنية على الصعيد القطري، مثل ورقات استراتيجية الحد من الفقر والنهج الشاملة للقطاعات، حيثما وجدت؛
    Modalités d’échange des données d’expérience des pays au niveau régional UN أساليب تبادل الخبرات الوطنية على الصعيد اﻹقليمي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد