ويكيبيديا

    "الوطنية على وضع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nationales à élaborer
        
    • nationales d'élaboration
        
    • nationale d'élaborer
        
    • pays à élaborer
        
    • nationales à formuler
        
    • nationales à mettre au point
        
    • pays pour qu'ils puissent formuler
        
    • pays de formuler
        
    • pays d'élaborer une
        
    • nationaux pour élaborer
        
    • nationaux à mettre en place
        
    • nationales les moyens de concevoir
        
    • nationales de
        
    • nationale à établir
        
    • nationales à définir
        
    Le HCDH encourage le Groupe de coordination africain des institutions nationales à élaborer un plan et un programme d'action pour dynamiser le secrétariat naissant. UN وتشجع المفوضية مجموعة التنسيق الأفريقية للمؤسسات الوطنية على وضع خطة عمل وبرنامج عمل لتنشيط هذه الأمانة الفتية.
    Dans le cas du FNUAP, ils ont essentiellement porté sur les modalités de sélection des agents d’exécution et les méthodes permettant d’évaluer les capacités nationales d’élaboration et d’exécution de programmes. UN ففي حالة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، حدث هذا بصورة رئيسية في مجال تحسين ترتيبات انتقاء عميل مُنفﱢذ وكيفية تقييم القدرة الوطنية على وضع البرامج وتنفيذها.
    Capacité nationale d'élaborer des stratégies de production et d'exportation adaptées à une offre reposant sur des produits de base, y compris la diversification de l'offre; UN :: القدرة الوطنية على وضع استراتيجيات إنتاج وتصدير تتلاءم مع عرض قائم على السلع الأساسية، بما في ذلك تنويع العرض؛
    Renforcer la capacité du pays à élaborer et à mettre en œuvre des plans d'action dans le domaine des changements climatiques UN تعزيز القدرات الوطنية على وضع خطط العمل في مجال تغير المناخ وتنفيذها
    Résultat 5 : lorsque le PNUD a essayé d'aller plus loin en aidant directement les autorités nationales à formuler des politiques en faveur des pauvres, les résultats sont moins probants. UN فقد ساعد البرنامج الإنمائي أيضا على تعزيز القدرات في مجالات رصد الفقر، والتحليل الإحصائي، ووضع الأُطُر الضرورية لتقرير سياسات لصالح الفقراء، غالبا يهدف دعم القدرات الوطنية على وضع ورقة استراتيجية الحد من الفقر وتنفيذها وسائر أدوات التخطيط الإنمائي الوطني.
    Aider les autorités nationales à mettre au point un programme national intégré de lutte contre le trafic de drogues et la criminalité organisée, notamment la piraterie. UN مساعدة السلطات الوطنية على وضع برنامج وطني متكامل لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة، بما في ذلك القرصنة.
    a) Renforcement des capacités des pays pour qu'ils puissent formuler des politiques et des stratégies visant à améliorer les conditions de vie des groupes vulnérables UN (أ) تعزيز القدرة الوطنية على وضع السياسات والاستراتيجيات لتحسين حياة الفئات الضعيفة
    Ces activités, qui sont fondées sur des évaluations approfondies des besoins nationaux, renforcent les capacités nationales à élaborer et exécuter des réformes durables aux niveaux stratégique, national et local. UN وتُتخذ تلك التدابير بناء على تقييمات معمقة للاحتياجات الوطنية، كما أنها تدعم القدرات الوطنية على وضع إصلاحات طويلة الأجل وتنفيذها على المستويات الاستراتيجية والوطنية والمحلية.
    À ce dernier titre, l'ONUDI aide les autorités nationales à élaborer de nouvelles normes et à harmoniser celles qui existent déjà et elle contribue à perfectionner l'expérimentation et la métrologie. UN ويشتمل دعم هذا الشق الأخير على مساعدة السلطات الوطنية على وضع المعايير ومواءمتها وإدخال تحسينات على عمليتي الاختبار والقياس.
    À travers son Programme mondial contre la traite des êtres humains, il fournit aux États Membres des services législatifs et consultatifs et aide les autorités nationales à élaborer des stratégies globales. UN وعن طريق برنامجه العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر، يزوّد المكتب الدول الأعضاء بالخدمات القانونية والاستشارية حيث يساعد السلطات الوطنية على وضع استراتيجيات وطنية شاملة.
    E. Renforcement des capacités nationales d'élaboration d'indicateurs et UN هاء - زيادة القدرة الوطنية على وضع المؤشرات وتقييم البيانات
    Amélioration des capacités nationales d'élaboration et d'exécution de politiques tenant compte des interdépendances entre l'agriculture et l'environnement, à mettre en œuvre dans le cadre de plans et de stratégies de développement durable et d'autres plans et stratégies nationaux en vue d'assurer la sécurité alimentaire et le développement durable. UN تحسين القدرة الوطنية على وضع وتنفيذ سـياسـات تأخذ في الاعتبار علاقات الترابط بين الزراعة والبيئة لاستخدامها في الخطط والاستراتيجيات الوطنية للتنميـة المسـتدامة، والخطط والاستراتيجيات الوطنية الأخرى لتحقيق الأمن الغذائي والتنمية المستدامة.
    E. Renforcement de la capacité nationale d'élaborer des indicateurs et d'évaluer les données UN " هاء - زيادة القدرة الوطنية على وضع المؤشرات وتقييم البيانات
    Les conseillers d'ONUSIDA jouent également un rôle primordial en aidant les pays à élaborer, à planifier et à exécuter des programmes efficaces et à en rendre compte, et à coordonner un système national de suivi et d'évaluation unifié et harmonisé. UN ويضطلع مستشارو البرنامج المشترك في مجال الرصد والتقييم أيضا بدور رئيسي في دعم القدرة الوطنية على وضع برامج فعالة وتخطيطها وتنفيذها وتقديم تقارير عنها وتنسيق نظام وطني موحد ومتساوق في مجالي الرصد والتقييم.
    b) Meilleures capacités nationales à formuler des politiques macroéconomiques et à élaborer des programmes en faveur du développement UN (ب) تحسين القدرة الوطنية على وضع سياسات الاقتصاد الكلي وبرامج التنمية
    Je doute que ces juridictions soient capables de relever ce défi, et j'engage les autorités internationales et nationales à mettre au point, pour ces juridictions, des programmes de formation et d'appui général, spécialement en ce qui concerne l'équité et l'impartialité du processus judiciaire. UN وأشك فيما إذا كانت تلك المحاكم قادرة على مواجهة هذا التحدي، وأشجع المجتمع الدولي والسلطات الوطنية على وضع برامج تدريب وتقديم دعم عام لهذه المحاكم، وبخاصة فيما يتعلق بنـزاهة الإجراءات القانونية وحيادها.
    a) Renforcement des capacités des pays pour qu'ils puissent formuler des politiques et des stratégies visant à améliorer les conditions de vie des groupes vulnérables UN (أ) زيادة القدرة الوطنية على وضع السياسات والاستراتيجيات لتحسين حياة الفئات الضعيفة
    Dans le cadre des quatre domaines d'intervention stratégiques retenus à cet égard, le PNUD compte être un partenaire de choix dans le renforcement de la capacité qu'ont les pays de formuler et d'exécuter ces politiques au niveau aussi bien central que local. UN فمن خلال مجالات الدعم الاستراتيجية اﻷربعة المختارة من أجل هذا المجال، يعزم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على أن يكون شريكا رائدا أو رئيسيا في تعزيز القدرة الوطنية على وضع هذه السياسات وتنفيذها على المستويين المركزي والمحلي.
    Objectif : Renforcer la capacité des pays d'élaborer une politique sociale fondée sur les droits qui favorise l'intégration sociale, notamment celle des groupes vulnérables UN الهدف: تعزيز القدرة الوطنية على وضع سياسات اجتماعية تقوم على الحقوق وتعزز الاندماج الاجتماعي، بما في ذلك اندماج الفئات الضعيفة.
    Renforcement des capacités des organismes nationaux pour élaborer des stratégies et plans d'action de lutte contre la corruption, en assurer le suivi et les évaluer UN 2-5- تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية على وضع استراتيجيات/خطط عمل لمكافحة الفساد ورصدها وتقييمها
    Les recommandations concernant la législation et les dispositions types ont pour objet d'aider les organes législatifs nationaux à mettre en place un cadre législatif favorable aux projets d'infrastructure à financement privé. UN والقصد من التوصيات التشريعية والأحكام النموذجية هذه هو مساعدة الهيئات التشريعية الوطنية على وضع إطار تشريعي مؤات لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    g) Fournir des services consultatifs et une assistance technique aux pays en développement ou en transition en matière de politique et d'administration fiscales, en vue de donner aux ministères des finances et aux administrations fiscales nationales les moyens de concevoir et de mettre en œuvre des systèmes fiscaux plus efficaces et plus efficients et de lutter contre l'évasion fiscale. UN (ز) تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مجال السياسة الضريبية وإدارة الضرائب بهدف تعزيز قدرات وزارات المالية والسلطات الضريبية الوطنية على وضع وتنفيذ نظم ضريبية أكثر فعالية وكفاءة وعلى مكافحة التهرب الضريبي.
    :: Renforcement des capacités nationales de politique et de stratégie applicables à la sécurité alimentaire UN :: تعزيز القدرات الوطنية على وضع سياسة واستراتيجية قابلتين للتطبيق على الأمن الغذائي
    :: Renforcer la capacité nationale à établir des objectifs et indicateurs nationaux en fonction du contexte local, mettre en œuvre une série d'interventions fondamentales et à concevoir et mettre en œuvre des politiques et plans multisectoriels nationaux visant à prévenir et à maîtriser les maladies non transmissibles; UN :: تعزيز القدرات الوطنية على وضع أهداف ومؤشرات وطنية على أساس مواقف وطنية وتنفيذ مجموعة أساسية من التدخلات ووضع وتنفيذ سياسات وطنية متعددة القطاعات وخطط للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها
    11. L'UNICEF collabore aussi avec d'autres organisations pour aider les autorités nationales à définir les orientations, les critères et les principes directeurs qui doivent guider des programmes conçus à l'intention des femmes et des enfants ayant particulièrement besoin d'être protégés et aidés. UN ١١ - وتقوم اليونيسيف، بالتعاون مع الشركاء اﻵخرين، بمساعدة السلطات الوطنية على وضع السياسات والمعايير والمبادئ التوجيهية اللازمة للبرامج التي تتولى دعم النساء واﻷطفال المحتاجين لحماية ورعاية خاصين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد