ويكيبيديا

    "الوطنية غير الحكومية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • non gouvernementales nationales
        
    • nationales non gouvernementales
        
    • ONG nationales
        
    • nationaux non gouvernementaux
        
    Les organisations non gouvernementales nationales jouent là un rôle particulièrement important. UN وتضطلع المنظمات الوطنية غير الحكومية بدور هام بوجه خاص.
    :: Appui aux organisations non gouvernementales nationales de femmes et de jeunes dans leurs efforts de promotion de la paix UN :: تقديم المساعدة إلى المنظمات الوطنية غير الحكومية النسوية والشبابية، دعما لجهودها الرامية إلى تعزيز السلم
    Il privilégie l'exécution et la réalisation des programmes par les pouvoirs publics et les organisations non gouvernementales nationales. UN ويؤكد صندوق الأمم المتحدة للسكان على تنفيذ البرامج وإعمالها من قبل الحكومات والمنظمات الوطنية غير الحكومية.
    Un État peut également déclarer reconnaître le droit de faire à son encontre des réclamations aux autres organisations nationales non gouvernementales représentatives relevant de sa juridiction et qui sont particulièrement qualifiées dans les matières régies par la Charte. UN ويمكن لدولة ما أيضا أن تعلن أنها تعترف بحق المنظمات الوطنية غير الحكومية التي تندرج ضمن نطاق ولايتها، والتي لها اختصاص معين في المسائل التي ينظمها الميثاق، في تقديم شكاوى ضدها.
    Malheureusement, il n’a pas été possible de tenir compte des réponses fournies par les ONG nationales. UN غير أنه لم يتسن للأسف وضع ردود المنظمات الوطنية غير الحكومية في الاعتبار.
    Il est en outre très utile aux organisations non gouvernementales nationales qui s'en servent à des fins de formation. UN وبالاضافة الى ذلك، فهي ذات قيمة كبيرة للمنظمات الوطنية غير الحكومية لاستخدامها في أغراض التدريب.
    Représentants des organisations non gouvernementales nationales suivantes : UN ممثلو المنظمات الوطنية غير الحكومية التالية:
    Les programmes d'immunisation ont été mis en œuvre au Bangladesh à travers les partenariats entre les institutions internationales et les organisations non gouvernementales nationales. UN فبرامج التحصين في بنغلاديش يجري تنفيذها عن طريق الشراكات مع الوكالات الدولية والمنظمات الوطنية غير الحكومية.
    Inviter les États membres du Comité à fournir des contributions provenant de leurs organisations non gouvernementales nationales et des entités du secteur privé. UN ودعوة الدول الأعضاء في اللجنة إلى تقديم مساهمات توفّرها منظماتها الوطنية غير الحكومية وكياناتها التابعة للقطاع الخاص.
    Les organisations non gouvernementales nationales peuvent jouer un rôle crucial dans la promotion et ma protection des droits de l'homme dans les limites d'un pays. UN ويمكن للمنظمات الوطنية غير الحكومية أن تقوم بدور حاسم في حماية حقوق الإنسان والنهوض بها داخل بلد ما.
    Des organisations non gouvernementales nationales, les populations locales et le secteur privé participent également à l’exécution des programmes. UN كذلك يشارك عدد من المنظمات الوطنية غير الحكومية والمجتمعات المحلية والقطاع الخاص في تنفيذ هذه البرامج.
    Un appui institutionnel est fourni aux organisations non gouvernementales nationales par le biais des centres de liaison nationaux. UN كما يجري تقديم دعم مؤسسي إلى المنظمات الوطنية غير الحكومية عن طريق جهات الوصل الوطنية.
    Participation accrue des organisations non gouvernementales nationales UN تشجيع مشاركـة المنظمات الوطنية غير الحكومية
    Le CIPAT constitue en outre un réseau pour les organisations non gouvernementales nationales dans le monde entier. UN ويمثل المجلس شبكة للترابط بين المنظمات الوطنية غير الحكومية في العالم بأسره.
    Le Haut Commissariat des droits de l'homme au Cambodge a fait office d'intermédiaire avec les organisations non gouvernementales nationales. UN وعمل المكتب التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في كمبوديا كحلقة وصل مع المنظمات الوطنية غير الحكومية.
    Les organisations non gouvernementales nationales dépendent principalement des contributions des donateurs, et tirent la plupart de leurs revenus de sources internationales. UN وتعتمد المنظمات الوطنية غير الحكومية غالبا على المانحين وتتأتى معظم إيراداتها من المصادر الدولية.
    iv) Les organisations non gouvernementales nationales ne devraient pas être invitées à participer aux travaux de la CNUCED sans que le gouvernement de leur pays en ait été informé au préalable. UN ' ٤ ' ينبغي عدم دعوة المنظمات الوطنية غير الحكومية إلى المشاركة إلا بعلم مسبق من الحكومات الوطنية.
    Le nombre des organisations non gouvernementales nationales inscrites au Registre s'élève à présent à 6. UN وأصبح مجموع المنظمات الوطنية غير الحكومية المدرجة في القائمة اﻵن ٦ منظمات.
    Il offre également son appui aux organisations nationales non gouvernementales qui apportent une aide humanitaire aux populations touchées par des catastrophes naturelles. UN كما ساندت المنظمات الوطنية غير الحكومية بتقديم مساعدات إنسانية إلي السكان المتضررين من الكوارث الطبيعية.
    En 1992, les gouvernements et les organisations nationales non gouvernementales ont exécuté des activités de pays se chiffrant à quelque 28,2 millions de dollars prélevés sur le budget ordinaire du FNUAP. UN وفي ١٩٩٢، نفذت الحكومات والمنظمات الوطنية غير الحكومية أنشطة على المستوى القطري بلغت قيمتها في المجموع مايقارب ٢٨,٢ مليون دولار من الموارد العادية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Les ONG nationales contribuent également au financement de ces activités, mais la majorité d'entre elles sont également dépendantes de ressources de provenance internationale. UN وتساهم أيضا المنظمات الوطنية غير الحكومية الوطنية بموارد مالية للأنشطة السكانية، لكن أغلبها يعتمد بشكل كبير أيضا على الموارد الدولية.
    • Les représentants des ministères de la jeunesse et les organes nationaux non gouvernementaux qui coordonnent les questions relatives aux jeunes devraient être associés à tous les aspects des travaux de ces groupes thématiques, en particulier en vue de la mise au point de politiques et de programmes d’action sur la jeunesse au niveau national; UN ● أوصوا بضرورة مشاركة ممثلين الوزارة المسؤولة عن الشباب وعن هيئة التنسيق الشبابية الوطنية غير الحكومية في كافة مجالات عمـل أفرقـة اﻷمـم المتحـدة لموضوعات الشباب خاصة ما يتعلق منها بالمساعدة في إعداد سياسات وبرامج عمل وطنية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد