L'Opération a pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à réaliser l'objectif global du rétablissement d'une paix durable et de l'instauration de la réconciliation nationale au Burundi. | UN | وقد تقرر إنشاؤها لمساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف شامل يتمثل في إحلال سلام دائم وتحقيق المصالحة الوطنية في بوروندي. |
Il soutient les efforts combien louables du Conseil de sécurité en faveur du retour à la paix, à la sécurité et à la réconciliation nationale au Burundi. | UN | وهي تؤيد الجهود المحمودة جدا والتي يبذلها مجلس اﻷمن من أجل تحقيق السلم واﻷمن والمصالحة الوطنية في بوروندي. |
Le Conseil estime que la communauté internationale doit continuer à s'attacher en priorité à rétablir la stabilité et à encourager la réconciliation nationale au Burundi. | UN | " ويعتقد مجلس اﻷمن أن المجتمع الدولي يجب أن يواصل إيلاء اﻷولوية لاستعادة الاستقرار وتعزيز المصالحة الوطنية في بوروندي. |
La Belgique, les Pays-Bas et la France contribuent à la formation de la Police nationale du Burundi en éthique et le rôle de la police lors des élections. | UN | 22 - وتساهم بلجيكا وهولندا وفرنسا في تدريب الشرطة الوطنية في بوروندي في مجال الأخلاقيات ودور الشرطة خلال الانتخابات. |
:: Fourniture de conseils au Gouvernement de transition sur la formulation d'un plan global pour l'intégration et la constitution de la Police nationale burundaise | UN | :: إسداء المشورة إلى الحكومة الانتقالية بشأن إعداد خطة شاملة لتكامل وتطوير الشرطة الوطنية في بوروندي |
parlementaire sur le thème : la problématique de la restauration de la paix, de l'identification, de la répression et de l'éradication du crime de génocide, ainsi que de la réconciliation nationale au Burundi | UN | استنتاجات وتوصيات أعمال اﻷسبوع البرلماني بشأن موضوع: إشكالية إقرار السلام، وتحديد ماهية جريمة إبــادة اﻷجنــاس وقمعها والقضاء عليها، وكذلك المصالحة الوطنية في بوروندي |
Elle aura également pour mandat de prévenir toute répétition d'actes similaires à ceux qui auront fait l'objet de ses investigations et, en général, de mettre fin à l'impunité et de promouvoir la réconciliation nationale au Burundi. | UN | وستشمل ولايتها أيضاً الحيلولة دون تكرار أفعال من قبيل اﻷفعال التي تكون اللجنة قد حققت فيها، وبصفة عامة، القضاء على ظاهرة الافلات من العقاب وتحقيق المصالحة الوطنية في بوروندي. |
L'Opération a pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à réaliser l'objectif global de rétablissement d'une paix durable et de l'instauration de la réconciliation nationale au Burundi. | UN | وقد أنيطت بالعملية مهمة مساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام، هو إعادة إحلال السلام الدائم وتحقيق المصالحة الوطنية في بوروندي. |
Cette force devait faciliter le transfert du gouvernement de coalition à Bujumbura, transfert indispensable pour mettre en œuvre l'Accord d'Arusha et tenir des élections en vue d'installer un gouvernement d'unité nationale au Burundi. | UN | وكان الغرض من القوة هو تسهيل نقل الحكومة الائتلافية إلى بوجمبورا. وكان هذا أمرا أساسيا لتنفيذ اتفاق أروشا وإجراء انتخابات تفضي إلى تشكيل حكومة للوحدة الوطنية في بوروندي. |
L'adoption, le 4 juin, par l'Assemblée nationale du Burundi d'un acte constitutionnel et d'une plate-forme politique de transition est un pas important vers la paix et la réconciliation nationale au Burundi. | UN | يمثل إصدار المجلس الوطني البوروندي في ٤ حزيران/يونيه لقانون دستوري ولبرنامج سياسي للمرحلة الانتقالية خطوة مهمة نحو تحقيق السلام والمصالحة الوطنية في بوروندي. |
488. Formuler des recommandations quant à la manière de réaliser la réconciliation nationale au Burundi et de rétablir la paix et la sécurité dans le pays dépasse sinon le mandat de la Commission, certainement les moyens dont elle dispose. | UN | ٤٨٨ - تمثﱢل مهمة وضع توصيات بشأن كيفية تحقيق المصالحة الوطنية في بوروندي وإعادة السلام واﻷمن فيها أمرا يفوق، بالتأكيد، إمكانيات اللجنة، وإن كان لا يخرج عن نطاق ولايتها. |
Le Conseil réaffirme qu'il souscrit à la Convention de gouvernement du 10 septembre 1994 — laquelle constitue le cadre institutionnel de la réconciliation nationale au Burundi —, et appuie les institutions gouvernementales établies en application de ses dispositions. | UN | " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد تأييده لاتفاقية الحكم المؤرخة ٠١ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، التي تشكل اﻹطار المؤسسي للمصالحة الوطنية في بوروندي وللمؤسسات الحكومية التي تنشأ وفقا لها. |
Le Conseil réaffirme qu'il souscrit à la Convention de gouvernement du 10 septembre 1994 — laquelle constitue le cadre institutionnel de la réconciliation nationale au Burundi —, et appuie les institutions gouvernementales établies en application de ses dispositions. | UN | " ويؤكد المجلس من جديد تأييده لاتفاقية الحكم المؤرخة ٠١ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، التي تشكل اﻹطار المؤسسي للمصالحة الوطنية في بوروندي وللمؤسسات الحكومية التي تنشأ وفقا لها. |
À ce propos, le Rapporteur spécial regrette vivement l'absence, dans les recommandations du rapport de la Commission, de toute mesure concrète visant à traduire en justice les responsables des violations des droits de l'homme, notamment pour empêcher que ne se produisent de tels actes, éliminer l'impunité et promouvoir la réconciliation nationale au Burundi. | UN | وأعرب في هذا الصدد عن أسفه الكبير ﻷن التوصيات الواردة في تقرير اللجنة تخلو من أي تدبير ملموس لمحاكمة المسؤولين عن انتهاكات حقوق اﻹنسان وذلك بالخصوص لمنع تكرر تلك اﻷفعال والقضاء على ظاهرة اﻹفلات من العقاب وتشجيع المصالحة الوطنية في بوروندي. |
L'ONUB a pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à atteindre un objectif général, à savoir rétablir une paix durable et instaurer la réconciliation nationale au Burundi. | UN | 2 - وقد أنيطت بالعملية مهمة مساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام، هو إعادة إحلال السلام الدائم وتحقيق المصالحة الوطنية في بوروندي. |
L'ONUB a pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à atteindre un objectif général, à savoir établir une paix durable et instaurer la réconciliation nationale au Burundi. | UN | 2 - وقد أنيطت بالعملية مهمة مساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام، هو إعادة إحلال السلام الدائم وتحقيق المصالحة الوطنية في بوروندي. |
L'Opération a pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à atteindre un objectif général, à savoir rétablir une paix durable et instaurer la réconciliation nationale au Burundi. | UN | 2 - وقد أنيطت بالعملية مهمة مساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام، هو إعادة إحلال السلام الدائم وتحقيق المصالحة الوطنية في بوروندي. |
L'OIF a également contribué au financement d'un voyage d'étude pour les membres de l'Assemblée nationale du Burundi dans des pays ayant connu des problèmes analogues à ceux du Burundi, tels que le Mozambique et l'Afrique du Sud. | UN | وأسهمت أيضا المنظمة الدولية للفرانكوفونية في تكاليف رحلة للدراسة قام بها أعضاء الجمعية الوطنية في بوروندي إلى بلدان تمر بمشاكل مماثلة لما تمر به بوروندي، مثل جنوب أفريقيا وموزامبيق. |
:: Supervision et encadrement des membres de la Police nationale burundaise dans 17 provinces au niveau des postes de police, et fourniture de conseils dans les domaines des enquêtes, des opérations, des patrouilles et de la surveillance policière de proximité | UN | :: مراقبة وإسداء النصح والمشورة إلى الشرطة الوطنية في بوروندي في 17 مقاطعة على مستوى المقر بمراكز الشرطة بشأن التحقيقات والعمليات والدوريات وأعمال الشرطة في المجتمع المحلي |
:: Formation de 2 500 membres de la Police nationale burundaise aux principes d'un service de police démocratique et à la surveillance policière de proximité ainsi que dans les domaines de la sécurité des élections et des enquêtes | UN | :: تدريب 500 2 من أفراد الشرطة الوطنية في بوروندي في مجالات أعمال الشرطة ذات الطابع الديمقراطي وأعمال الشرطة في المجتمع المحلي وأمن الانتخابات وإجراء التحقيقات |