ويكيبيديا

    "الوطنية في عام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nationale en
        
    • nationales en
        
    • nationaux en
        
    • nationales de
        
    • national en
        
    • nationale de
        
    • nationaux de
        
    • nationale pour
        
    Cette approche a été renforcée dans la loi relative au processus législatif adoptée par l'Assemblée nationale en 2012. UN وقد ترسخ هذا النهج في القانون المتعلق بالنشاط التشريعي الذي اعتمدته الجمعية الوطنية في عام 2012.
    Ils ont même porté l'affaire devant l'Assemblée nationale en 1992 ainsi que je l'ai mentionné ci-dessus. UN وقد أحالوا المسألة الى الجمعية الوطنية في عام ٢٩٩١ كما سبق أن ذكرت.
    Modifications apportées aux réglementations nationales en 2010, par branche d'activité UN التغيرات التنظيمية الوطنية في عام 2010، بحسب الصناعة
    Les résultats de ces enquêtes en ce qui concerne l'Europe du Sud-Est ont été publiés en collaboration avec les autorités nationales en 2011. UN ونُشرت نتائج هذه الدراسات الاستقصائية بشأن جنوب شرق أوروبا بمشاركة السلطات الوطنية في عام 2011.
    L'UNICEF a procuré plus de 2,3 milliards de doses de vaccins au nom de 86 pays afin de soutenir les programmes de vaccination nationaux en 2010. UN واشترت اليونيسيف أكثر من 2.3 بليون جرعة من اللقاحات نيابة عن 86 بلدا لدعم برامج التحصين الوطنية في عام 2010.
    Celle-ci gouvernera jusqu'aux élections nationales de 2004. A. Rôle de la communauté internationale UN وسوف تمارس السلطة الانتقالية الحكم إلى حين إجراء الانتخابات الوطنية في عام 2004.
    L'Argentine a également fait savoir que, depuis la création du Comité national en 1993, quatre groupes de travail principaux et trois groupes spéciaux avaient été mis en place. UN وأفادت اﻷرجنتين أيضا بأنه يعمل، منذ إنشاء اللجنة الوطنية في عام ١٩٩٣، أربعة أفرقة عاملة رئيسية وثلاثة متخصصة.
    La mise en place de la Cellule Technique de Promotion de la scolarisation des filles au sein du Ministère de l'Éducation nationale en 1994 en témoigne. UN ويشهد على هذا الاهتمام إنشاء الوحدة التقنية المعنية بالتحاق الفتيات بالمدارس داخل وزارة التربية الوطنية في عام 1994.
    Cette proposition avait été approuvée par l'Assemblée nationale en 2001. UN وحظيت تلك التوصية بتأييد الجمعية الوطنية في عام 2001.
    On s'efforce actuellement de renforcer les capacités pour intensifier l'action nationale en 2006. UN وتبذل جهود حاليا لبناء القدرات من أجل تكثيف الاستجابات الوطنية في عام 2006.
    La République d'Azerbaïdjan a instauré sa souveraineté nationale, en 1991, et elle est devenue Membre à part entière de l'ONU en 1992. UN وجمهورية أذربيجان قد بلغت سيادتها الوطنية في عام 1991، وأصبحت عضوا كامل العضوية بالأمم المتحدة في عام 1992.
    Ces textes ont été soumis à l'Assemblée nationale en 1994 mais ne sont pas encore inscrits à l'ordre du jour des débats. UN وقُدمت المشاريع إلى الجمعية الوطنية في عام ١٩٩٤ ولكنها لم تدرج بعد في جدول اﻷعمال لمناقشتها.
    L'Agence nationale de nutrition a été créée par une loi de l'Assemblée nationale en 2005. UN وقد أنشئت الوكالة الوطنية للتغذية بموجب قانون صادر عن الجمعية الوطنية في عام 2005.
    L'appui qu'il avait été prévu d'apporter aux élections municipales n'a pas eu lieu en raison de leur report jusqu'après les élections nationales en 2012. UN ولم يقدم الدعم المقرر للانتخابات البلدية بالنظر إلى تأجيل الانتخابات إلى ما بعد الانتخابات الوطنية في عام 2012.
    Des élections locales devraient normalement avoir lieu au début de 1997 et des élections nationales en 1998. UN من المقرر أن تعقد الانتخابات المحلية في أوائل عام ٧٩٩١ والانتخابات الوطنية في عام ٨٩٩١.
    Ce dernier exercice a empêché que 269 enfants soient enrôlés dans les rangs des forces armées nationales en 2012. UN ومنعت هذه العملية انضمام 269 طفلا إلى القوات المسلحة الوطنية في عام 2012.
    Figure 3: Proportion des sièges occupés par des femmes dans les parlements nationaux en 2009 UN الشكل 3: نسبة المقاعد التي تشغلها المرأة في البرلمانات الوطنية في عام 2009
    Celui-ci a ainsi envoyé des lettres aux chefs d'État en 2007, aux ministres des affaires étrangères en 2008 et aux parlements nationaux en 2009, coordonné des campagnes nationales dans plus d'une vingtaine de pays et tenu le site Web de la Coalition. UN ومن ضمن هذه الأنشطة توجيه رسائل إلى رؤساء الدول في عام 2007، وإلى وزراء الخارجية في عام 2008، وإلى البرلمانات الوطنية في عام 2009؛ وتنسيق حملات وطنية في أكثر من 20 بلدا؛ وتعهد الموقع الشبكي للتحالف.
    Elle a remercié tous les donateurs, en soulignant les travaux menés par les comités nationaux en 1998. UN وأعربت عن تقديرها لجميع المانحين، مع إبراز أعمال اللجان الوطنية في عام ١٩٩٨.
    Ce village avait été attaqué à trois reprises par des Khmers rouges avant les élections nationales de 1993. UN وهاجم الخمير الحمر هذه القرية ثلاث مرات قبل الانتخابات الوطنية في عام ١٩٩٣.
    Il n'y aura pas de sièges réservés en 2014, mais 23 femmes ont fait état leur intention de se présenter aux élections générales nationales de ladite année. UN ولن يشهد عام 2014 تخصيص مقاعد للمرأة، لكن 23 امرأة قد أعربن عن اعتزامهن خوض الانتخابات العامة الوطنية في عام 2014.
    Cet environnement favorable est renforcé par la Constitution dont les dispositions ont régi les élections nationales de 2008. UN ويزيد هذه البيئة التمكينية ترسخاً الدستور الذي نظمت أحكامه الانتخابات الوطنية في عام 2008.
    Il a précisé que la substance avait réapparu comme drogue récréative et que, de ce fait, elle avait été soumise au contrôle national en 2011. UN وأفادت بأنَّ المادة أخذت في الظهور كمخدِّر ترويحي ومن ثمَّ أُخضِعت للمراقبة الوطنية في عام 2011.
    Au total, 149 recrues, dont 46 femmes, ont jusqu'ici obtenu leur diplôme de l'Académie nationale de police en 2013. UN وتخرج حتى الآن ما مجموعه 149 مجندا، منهم 46 امرأة، من أكاديمية تدريب الشرطة الوطنية في عام 2013.
    D'autres séminaires nationaux de formation sont prévus en 2003. UN ويزمع عقد المزيد من الحلقات التدريبية الوطنية في عام 2003.
    Au cours des années, le Gouvernement a présenté diverses politiques et divers programmes, tels que la Politique nationale de protection sociale (1990), la Politique nationale pour les personnes âgées (1995) et le Plan d'action pour les personnes âgées (1998). UN وعلى مر الأعوام، وضعت الحكومة سياسات وبرامج متعددة من قبيل سياسة الرعاية الاجتماعية الوطنية في عام 1990، والسياسة الوطنية للأشخاص المسنين في عام 1995، وخطة العمل للأشخاص المسنين في عام 1998.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد