ويكيبيديا

    "الوطنية في منطقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nationales de la région
        
    • nationales dans la région
        
    • nationaux dans la région
        
    • pays de la région
        
    • nationales compétentes de la région
        
    • nationale dans la zone
        
    Le quatrième programme, destiné aux institutions nationales de la région de l'Europe et de l'Asie centrale, devrait débuter à l'automne 2006. UN ومن المقرر أن ينطلق برنامج التدريب الرابع بشأن منع التعذيب، والموجـه للمؤسسات الوطنية في منطقة أوروبا وآسيا الوسطى، في خريف عام 2006.
    Le manuel sera distribué largement aux organisations non gouvernementales et aux institutions nationales de la région de l'Asie et du Pacifique dès qu'il sera achevé en 2001. UN وسيوزع الدليل عند استكماله في عام 2001 توزيعاً واسع النطاق على المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Étude sur les comptabilités nationales dans la région de la CESAO UN دراسة عن الحسابات الوطنية في منطقة الإسكوا: المصادر والأساليب
    Renforcement des capacités nationales dans la région de la CESAO en ce qui concerne le développement des secteurs de production écologiques UN تعزيز القدرات الوطنية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في تطوير قطاعات إنتاج غير ضارة بالبيئة
    :: Renforcement des capacités des bureaux de statistique nationaux dans la région de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) pour produire, diffuser et analyser les données conformément aux normes et bonnes pratiques convenues sur le plan international. UN :: بناء القدرات للمكاتب الإحصائية الوطنية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ على إنتاج البيانات ونشرها وتحليلها وفقا للمعايير والممارسات الجيدة المتفق عليها دوليا
    Les États membres s'engagent à maintenir la paix, la sécurité, conformément au protocole sur la non-agression et la défense mutuelle dans la région des Grands Lacs, et en particulier à renoncer à recourir à la menace et à l'utilisation de la force comme politique ou instrument visant à régler les différends ou litiges ou à atteindre les objectifs nationaux dans la région des Grands Lacs; UN وتتعهد الدول الأعضاء بالحفاظ على السلم والأمن وفقا لبروتوكول عدم الاعتداء والدفاع المتبادل في منطقة البحيرات الكبرى، وتتعهد بشكل خاص بالتخلي عن اللجوء إلى استخدام القوة أو التهديد باستخدامها كسياسة أو أداة يراد بها تسوية النزاعات أو المنازعات، أو بلوغ الأهداف الوطنية في منطقة البحيرات الكبرى؛
    Renforcement des capacités des pays de la région de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale à promouvoir des secteurs de production respectueux de l'environnement UN تعزيز القدرات الوطنية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في تطوير قطاعات إنتاج غير ضارة بالبيئة
    Des tribunes permettront aux instances nationales compétentes de la région couverte par la CESAO et d'autres régions d'échanger activement connaissances et données d'expérience. UN كما سيرتب البرنامج الفرعي لعقد منتديات تتيح للآليات الوطنية في منطقة الإسكوا وسواها من المناطق تبادل المعارف والخبرات على نحو فاعل.
    Ce programme entrerait en vigueur le 1er juillet 1999, en même temps qu’un programme de contrôle et d’application effective des mesures de conservation et de gestion relatives aux bateaux de pêche qui pêchent dans des zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale dans la zone de la Convention. UN وستدخل هذه الخطة حيز التنفيذ في ١ تموز/يوليه ١٩٩٩ في آن واحد بوصفها " خطة رقابة وإنفاذ " لتدابير الحفظ واﻹدارة فيما يتعلق بسفن الصيد التي تقوم بصيد اﻷسماك في مناطق تتجاوز حدود الولاية الوطنية في منطقة الاتفاقية.
    L'Australie et la Nouvelle-Zélande, par exemple ont, l'une et l'autre, signalé qu'elles fournissaient un appui opérationnel et aidé à la formation à un certain nombre d'organisations météorologiques nationales de la région de l'Asie et du Pacifique. UN وعلى سبيل المثال، ذكرت كل من استراليا ونيوزيلندا أنهما تقدمان دعما تشغيليا وتدريبيا إلى عدد من منظمات اﻷرصاد الجوية الوطنية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Le quatrième, destiné aux institutions nationales de la région de l'Europe et de l'Asie centrale, devrait débuter à l'été 2006. UN ومن المقرر أن ينطلق في صيف عام 2006 برنامج التدريب الرابع المتعلق بمناهضة التعذيب والموجـه إلى المؤسسات الوطنية في منطقة أوروبا وآسيا الوسطى.
    Le Centre sous-régional des Nations Unies pour les droits de l'homme et la démocratie, récemment créé à Yaoundé, est notamment chargé de renforcer les institutions nationales de la région d'Afrique centrale. UN 26 - وتشمل مسؤوليات مركز الأمم المتحدة دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية المنشأ مؤخرا في ياوندي، تعزيز القدرات المؤسسية للمؤسسات الوطنية في منطقة وسط أفريقيا.
    En septembre 1997, les institutions nationales de la région de l'Asie et du Pacifique se sont réunies à New Delhi et, en novembre 1997, la Quatrième rencontre internationale des institutions nationales pour la promotion et protection des droits de l'homme a eu lieu au Mexique. UN وعقد في أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ اجتماع للمؤسسات الوطنية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في نيودلهي كما عقدت حلقة التدارس الدولية الرابعة للمؤسسات الوطنية في المكسيك في تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١.
    Bilan du renforcement des capacités nationales dans la région de la CESAO UN تقرير عن التقدم المحرز صوب تعزيز القدرات الوطنية في منطقة الإسكوا
    Le projet s'inscrira dans un vaste programme d'appui aux institutions nationales dans la région de l'Asie et du Pacifique. UN وسيكون هذا المشروع عنصراً من مشروع شامل لدعم المؤسسات الوطنية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Une autre délégation a déclaré qu'étant donné les problèmes économiques et l'insuffisance des capacités nationales dans la région des Caraïbes, de bons indicateurs, pour la mortalité infantile par exemple, ne devaient pas susciter un optimisme excessif. UN 53 - وقال وفد آخر إنه بسبب وجود صعوبات في الاقتصاد والقدرات الوطنية في منطقة البحر الكاريبي، لا ينبغي أن يكون ثمة شعور بالرضا إزاء المؤشرات الجيدة لمعدلات وفيات الأطفال وغير ذلك.
    Une autre délégation a déclaré qu'étant donné les problèmes économiques et l'insuffisance des capacités nationales dans la région des Caraïbes, de bons indicateurs, pour la mortalité infantile par exemple, ne devaient pas susciter un optimisme excessif. UN 53 - وقال وفد آخر إنه بسبب وجود صعوبات في الاقتصاد والقدرات الوطنية في منطقة البحر الكاريبي، لا ينبغي أن يكون ثمة شعور بالرضا إزاء المؤشرات الجيدة لمعدلات وفيات الأطفال وغير ذلك.
    Le thème de la réunion régionale était < < l'intégration des politiques d'assainissement dans les plans de développement nationaux dans la région des Caraïbes > > . UN وكان موضع الاجتماع الإقليمي " دمج سياسات المرافق الصحية في خطط التنمية الوطنية في منطقة البحر الكاريبي " .
    :: Renforcement des capacités des bureaux de statistique nationaux dans la région de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique pour produire, diffuser et analyser les données conformément aux normes et bonnes pratiques convenues sur le plan international. UN " :: بناء القدرات للمكاتب الإحصائية الوطنية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ على إنتاج البيانات ونشرها وتحليلها وفقا للمعايير والممارسات الجيدة المتفق عليها دوليا
    L'accélération des activités de renforcement des capacités englobe l'élaboration de systèmes statistiques nationaux dans la région Asie-Pacifique afin de répondre aux demandes futures d'utilisateurs divers et variés. UN 47 - يشمل التعجيل بأنشطة بناء القدرات إعداد النظم الإحصائية الوطنية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ من أجل تلبية مطالب مختلف المستعملين في المستقبل.
    La CEAO signale qu'elle n'a pas utilisé les principes directeurs du CNUEH, car le CNUEH suit directement les progrès accomplis dans le seul pays de la région de la CEAO qui applique les stratégies nationales du logement. UN وتفيد اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا أنها لم تستخدم المبادئ التوجيهية للمركز نظرا ﻷن المركز يتابع مباشرة التقدم المحرز في البلد الوحيد الذي ينفذ استراتيجيات المأوى الوطنية في منطقة اللجنة الاقتصادية لغربي آسيا.
    Des tribunes permettront aux instances nationales compétentes de la région couverte par la CESAO et d'autres régions d'échanger activement connaissances et données d'expérience. UN كما سيرتب البرنامج الفرعي لعقد منتديات تتيح للآليات الوطنية في منطقة الإسكوا وسواها من المناطق تبادل المعارف والخبرات على نحو فاعل.
    Un accord collectif entre les autorités compétentes en ce qui concerne la gestion des aires marines protégées dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale dans la zone relevant de la Convention OSPAR est par ailleurs en cours d'élaboration afin d'être examiné lors de la réunion 2011 des Parties à la Convention. UN ويجري أيضاً إعداد ترتيب جماعي بين السلطات المختصة بشأن إدارة المناطق البحرية المحمية الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية في منطقة اتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي لينظر فيها اجتماع الأطراف في الاتفاقية لعام 2011().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد