ويكيبيديا

    "الوطنية في هذا المجال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nationales en la matière
        
    • nationale dans ce domaine
        
    • nationaux dans ce domaine
        
    • pays en matière
        
    • nationales à cet égard
        
    • nationale en la matière
        
    • national dans ce domaine
        
    • national en la matière
        
    • nationaux en la matière
        
    • nationale en ce sens
        
    • nationales dans le domaine considéré
        
    Une étude comparative a été lancée sur les législations nationales en la matière ainsi que sur les dispositions des accords conclus dans le cadre de l'ALADI et avec des pays tiers. UN وأنجزت في هذا السياق دراسة مقارنة عن القوانين الوطنية في هذا المجال وعن الأحكام الواردة في الاتفاقات المبرمة ضمن رابطة تكامل أمريكا اللاتينية ومع بلدان أخرى.
    De ce fait, la communauté commerçante internationale ne peut qu'accueillir avec satisfaction l'élaboration d'un instrument qui contribuera assurément à l'unification et à l'uniformisation des législations nationales en la matière. UN ومن هذا المنطلق فإن المجتمع التجاري الدولي لا يسعه سوى اﻹعراب عن الارتياح لوضع صك سوف يسهم بالتأكيد في توحيد التشريعات الوطنية في هذا المجال.
    L'orientation de la stratégie nationale dans ce domaine repose sur l'augmentation de l'accès à une prise en charge thérapeutique de qualité. UN ويستند توجُّه الاستراتيجية الوطنية في هذا المجال إلى زيادة فرص الحصول على رعاية علاجية جيدة النوعية.
    Il a encouragé les pays à faire rapport à la Commission sur leur expérience nationale dans ce domaine. UN وشجع الفريق العامل البلدان على تقديم التقارير إلى اللجنة عن التجارب الوطنية في هذا المجال.
    L'équipe a observé une convergence des besoins des programmes nationaux dans ce domaine. UN ولاحظ الفريق ترافد احتياجات البرامج الوطنية في هذا المجال.
    DES pays en matière DE PROTECTION DES CONNAISSANCES TRADITIONNELLES, DE L'INNOVATION ET DES PRATIQUES UN والممارسات التقليدية والتجارب الوطنية في هذا المجال
    Les États doivent améliorer l'efficacité des mesures nationales à cet égard et appliquer pleinement la Convention relative aux droits de l'enfant et les dispositions de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. UN ويتعين على الدول أن تزيد من فعالية التدابير الوطنية في هذا المجال وأن تنفذ بالكامل أحكام اتفاقية حقوق الطفل وأحكام إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Ces instruments font désormais partie de sa législation nationale en la matière. UN وتشكل هذه الصكوك اﻵن جزءا من التشريعات الوطنية في هذا المجال.
    Le pays fait partie depuis longtemps du système mondial d'observation du climat, mais il est gravement préoccupé par le faible degré d'appui apporté aux efforts déployés à l'échelon national dans ce domaine. UN وكانت هذه منذ فترة جزءا من النظام الدولي لرصد المناخ، بيد أنها تشعر بقلق بالغ ازاء تدني مستوى الدعم الدولي للجهود الوطنية في هذا المجال.
    Selon le Gouvernement et les organisations non gouvernementales danois, les mesures les plus importantes à cet égard sont celles qui consistent à établir des indicateurs du développement social et à améliorer les capacités nationales en la matière. UN ومن بين تدابير المتابعة التي تعتبرها الحكومة الدانمركية والمنظمات غير الحكومية أنها بالغة اﻷهمية، تصميم مؤشرات للتنمية الاجتماعية وتحسين القدرات الوطنية في هذا المجال.
    En sus des règles de droit international, les pratiques nationales en la matière revêtent une importance particulière dans la mesure où elles peuvent être la source de droits importants au bénéfice des réfugiés. UN فإلى جانب قواعد القانون الدولي، تتسم الممارسات الوطنية في هذا المجال بأهمية خاصة في الحدود التي يمكن أن تكون فيها مصدراً لحقوق هامة تمنح للاجئين.
    La République libanaise est soucieuse de s'inspirer du contenu des discussions qui auront lieu pendant l'examen de son premier rapport au Conseil des droits de l'homme pour se doter de pratiques exemplaires dans le domaine de la protection des droits de l'homme et renforcer les capacités nationales en la matière. UN أن الجمهورية اللبنانية حريصة على الاستفادة من مناقشة تقريرها الاول أمام مجلس حقوق الانسان للوصول إلى أفضل الممارسات في مجال حماية وتعزيز حقوق الإنسان وبناء القدرات الوطنية في هذا المجال .
    Celles-ci contribuent à l'élaboration de mesures visant à assurer l'égalité des droits et des chances des hommes et des femmes et à l'application cohérente de la politique nationale dans ce domaine. UN وتساهم هذه السلطات في وضع تدابير ترمي إلى ضمان المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة والتنفيذ المترابط للسياسة الوطنية في هذا المجال.
    Le pays est confronté au défi de trouver un moyen et des mécanismes permettant à l'Institut d'obtenir au cours des quatre prochaines années des ressources saines et suffisantes pour s'acquitter de la fonction qui lui incombe et appliquer la politique nationale dans ce domaine. UN وفي هذا يواجه البلد تحديا متمثلا في العثور على وسيلة وآليات تساعد على أن يحصل المعهد، في الأعوام الأربعة القادمة، على موارد سليمة وكافية ليضطلع بالمهمة المنوطة به وينفذ السياسة الوطنية في هذا المجال.
    Cet enseignement a été dispensé par des experts consultants de la Coopération suisse en faveur du développement, et nous remercions la Suisse pour sa précieuse contribution au renforcement de notre capacité nationale dans ce domaine. UN وقام بتدريس الدورة خبراء استشاريون من هيئة التعاون السويسري لأجل التنمية، ونشكر سويسرا على هذه المساهمة الهامة في تعزيز قدرتنا الوطنية في هذا المجال.
    La coordination des travaux des comités nationaux dans ce domaine a été confiée au bureau du Comité. UN وعهدت الى مكتب اللجنة بمسؤولية تنسيق عمل اللجان الوطنية في هذا المجال.
    À cet égard, la Guinée se réjouit des engagements pris par le Groupe des Sept pour appuyer les efforts nationaux dans ce domaine. UN وترحب غينيا بالالتزامات التي قطعتها مجموعة السبعة على نفسها بدعم الجهود الوطنية في هذا المجال.
    Point 3 : Systèmes et expérience des pays en matière de protection des connaissances traditionnelles, de l'innovation et des pratiques UN البند 3: نظم حماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية والتجارب الوطنية في هذا المجال
    Les sujets dont doit se saisir le Groupe de travail V (Droit de l'insolvabilité) sur les obligations et la responsabilité des administrateurs et dirigeants d'entreprise dans les procédures d'insolvabilité et mécanismes avant insolvabilité et sur certaines notions touchant le < < centre des intérêts principaux > > sont très actuels et un renforcement de l'harmonisation des approches nationales à cet égard serait le bienvenu. UN والمواضيع التي سيتناولها الفريق العامل الخامس (المعني بقانون الإعسار) بشأن مسؤولية مديري وموظفي المؤسسة في حالات الإعسار وما قبل الإعسار وبشأن مفاهيم محددة تتعلق بـ " مركز المصالح الرئيسية " ذات أهمية حالية، وسيكون زيادة التنسيق بين النهج الوطنية في هذا المجال مفيدة.
    La législation nationale en la matière se trouve ainsi plus conforme aux dispositions des instruments internationaux, et en particulier à l'article 8.2.h du Pacte de San José. UN وهكذا توجد التشريعات الوطنية في هذا المجال في نطاق أحكام الصكوك الدولية، ولا سيما أحكام المادة 8-2(ح) من عهد سان خوسيه(33).
    Réunion d'experts sur les systèmes de protection des connaissances, innovations et pratiques traditionnelles et l'expérience acquise au niveau national en la matière UN اجتمـع الخبراء المعني بنظم حماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية والتجارب الوطنية في هذا المجال
    Sur la base d'un ensemble d'études concernant différents pays et d'un tour d'horizon régional des mesures prises par les populations pour préparer leur vieillesse, un cadre politique visant à orienter l'élaboration de politiques et programmes nationaux en la matière a été mis au point. UN وعلى أساس طائفة من الدراسات البحثية أجريت في مجموعة مختارة من البلدان واستعراض إقليمي للوضع فيما يتعلق بالتهيؤ المستمر في المنطقة لمرحلة الشيخوخة، صيغ إطار للسياسات العامة لضبط عملية وضع السياسات والبرامج الوطنية في هذا المجال.
    La France encourage les États qui ne l'ont pas encore fait à renforcer leur législation nationale en ce sens. UN وتحث فرنسا الدول التي لم تعزز بعد تشريعاتها الوطنية في هذا المجال على القيام بذلك.
    Le présent rapport contient un aperçu des principales questions qui doivent être examinées en vue de renforcer les capacités nationales dans le domaine considéré. UN ويقدم هذا التقرير أهم القضايا التي يتعين النظر فيها عند بناء القدرات الوطنية في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد