ويكيبيديا

    "الوطنية لإعادة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nationale de
        
    • nationaux de
        
    • nationale pour
        
    • national pour
        
    • nationale à
        
    • national de pilotage
        
    Il constitue en outre un cadre de mobilisation des financements pour la mise en œuvre de la Stratégie nationale de réintégration socioéconomique. UN وهو يشكل أيضا إطارا لتعبئة التمويلات اللازمة لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لإعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي.
    Ces efforts ont été menés dans le cadre d'un programme intégré d'appui à la stratégie nationale de réintégration. UN وقد بذلت تلك الجهود من خلال برنامج الأمم المتحدة المتكامل دعما للاستراتيجية الوطنية لإعادة الإدماج.
    La Commission nationale de réhabilitation des sinistrés a aussi été installée. UN كذلك أنشئت اللجنة الوطنية لإعادة تأهيل المنكوبين.
    Il renforce aussi ses programmes nationaux de reboisement, de protection contre l'érosion des sols et de protection des bassins. UN وهو يعزز كذلك البرامج الوطنية لإعادة التحريج والحد من تآكل التربة وحماية خزانات المياه.
    Il y a eu un débat approfondi sur les programmes nationaux de réinsertion et sur les initiatives individuelles, toutes les délégations apportant une contribution utile à cet échange de vues. UN وجرت مناقشة مفصلة عن البرامج والمبادرات الفردية الوطنية لإعادة التأهيل، حيث ساهمت كل الوفود بشكل مكثف.
    La Commission nationale pour le rétablissement de l'autorité de l'État a organisé plusieurs missions dans les zones occupées par les Forces nouvelles. UN وأوفدت اللجنة الإرشادية الوطنية لإعادة نشر الإدارة عدة بعثات إلى المناطق التي تحتلها حاليا القوى الجديدة.
    Le Comité national pour le redéploiement a continué de verser des indemnités aux personnes qui sont retournées dans l'ouest, le centre et le nord du pays. UN وواصلت اللجنة الوطنية لإعادة بسط سلطة الإدارة دفع البدلات للعائدين إلى الغرب والوسط والشمال
    Certaines des femmes rencontrées font remarquer qu'au sein de la Commission nationale de réhabilitation des sinistrés on ne compte que 6 femmes sur 28 membres. UN ولاحظت نساء تقابلت المقررة الخاصة معهن أن عضوية اللجنة الوطنية لإعادة تأهيل المنكوبين لا تضم سوى 6 نساء من مجموع 28 عضوا.
    4.3 Politique nationale de réinstallation UN السياسة الوطنية لإعادة التوطين
    Stratégie nationale de reconstruction à la suite des tremblements de terre de 2001 UN الاستراتيجية الوطنية لإعادة الإعمار بعد الزلازل
    Elle encourage la communauté internationale à fournir une plus grande assistance au système judiciaire et à la Commission nationale de réinsertion des sinistrés. UN وتشجع المجتمع الدولي على تقديم قدر أكبر من المساعدة للنظام القضائي وللجنة الوطنية لإعادة إدماج المنكوبين.
    Administrateur communal Commission nationale de réinsertion des sinistrés UN عضو باللجنة الوطنية لإعادة دمج المنكوبين
    Aujourd'hui, elles s'investissent pour la reconstruction, elles sont membres de la Commission nationale de réinsertion et de réinstallation des sinistrés. UN 168 - واليوم، تستثمر النساء في مجال إعادة البناء، كما أنهن يحظين بعضوية اللجنة الوطنية لإعادة دمج وتوطين المنكوبين.
    Il a été jugé nécessaire de confier cette tâche à la Direction nationale de la réadaptation sociale, qui relève du Sous-Secrétariat aux affaires pénitentiaires du Secrétariat à la justice. UN واعتُبر من الضروري في هذا المسار أن يبقى الإشراف على هذه المبادرة من مسؤولية المديرية الوطنية لإعادة التأهيل الاجتماعي، التابعة للأمانة المساعدة لشؤون السجون في وزارة العدل.
    L'Institut national pour la réadaptation (INR) est chargé de coordonner la politique nationale de réadaptation définie par le Gouvernement. UN 10- وينسق المعهد الوطني لإعادة التأهيل السياسة الوطنية لإعادة التأهيل التي وضعتها الحكومة.
    Les opérations de maintien de la paix des Nations Unies existent pour soutenir les efforts nationaux de reconstruction de la paix, pas pour s'y substituer. UN وعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام توجد لدعم الجهود الوطنية لإعادة بناء السلام، لا لتحل محلها.
    2. Efforts nationaux de reconstruction après la guerre UN 2- الجهود الوطنية لإعادة إعمار ما دمرته الحرب
    La CESAO a également fourni une base régionale pour soutenir les efforts nationaux de reconstruction, confronter les expériences en matière de reconstruction et mobiliser des ressources régionales à la hauteur des besoins locaux. UN كذلك، أصبحت الإسكوا بمثابة منبر إقليمي لمساندة الجهود الوطنية لإعادة البناء، وتبادل الخبرات وقصص النجاح في مجال إعادة البناء، ومواءمة الموارد الإقليمية مع الحاجات المحلية.
    En outre, la Stratégie nationale pour la réadaptation physique promeut une approche systématique visant à faciliter et promouvoir le développement quantitatif et qualitatif des services de réadaptation physique. UN علاوةً على ذلك، تكفل الاستراتيجية الوطنية لإعادة التأهيل البدني نهجاً منتظماً لتيسير وتعزيز توسيع نطاق خدمات إعادة التأهيل البدني كماً ونوعاً.
    J'ai la ferme conviction que des élections crédibles contribueront considérablement à la réconciliation nationale et donneront aux dirigeants iraquiens une nouvelle impulsion pour œuvrer ensemble, dans un esprit d'unité nationale, à la reconstruction de leur pays après des années de conflit. UN وأعتقد جازما أيضا أن عملية انتخابات ذات مصداقية ستساهم كثيرا في المصالحة الوطنية وتمنح الزعماء العراقيين زخما جديدا للعمل معا في روح من الوحدة الوطنية لإعادة بناء بلدهم بعد سنوات من النزاع.
    Prestation d'avis au Comité national de pilotage du redéploiement de l'administration au sujet du redéploiement de fonctionnaires dans l'ensemble du pays UN إسداء المشورة إلى اللجنة الوطنية لإعادة بسط سلطة الإدارة بشأن إعادة نشر الموظفين المدنيين في جميع أنحاء البلد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد