ويكيبيديا

    "الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nationale de la République démocratique du Congo
        
    • national de la République démocratique du Congo
        
    • nationales de la République démocratique du Congo
        
    • nationale de la RDC
        
    • nationaux de la RDC
        
    • par la République démocratique du Congo
        
    Les membres du Conseil réaffirment le principe du respect de l’intégrité territoriale et de la souveraineté nationale de la République démocratique du Congo. UN ويؤكد أعضاء المجلس من جديد مبدأ احترام السلامة اﻹقليمية والسيادة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Réaffirmant l'obligation de respecter l'intégrité territoriale et la souveraineté nationale de la République démocratique du Congo et des autres États de la région, ainsi que la nécessité pour tous les États de s'abstenir d'intervenir dans les affaires intérieures des autres États, UN وإذ تعيد تأكيد واجب احترام السلامة اﻹقليمية والسيادة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية والدول اﻷخرى في المنطقة، وضرورة أن تمتنع جميع الدول عن التدخل بأي شكل في الشؤون الداخلية لبعضها البعض،
    3. Police nationale de la République démocratique du Congo. UN 3 - الشرطة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En outre, le Président informe l’Assemblée générale que M. Mikuin-Leliel Balanda n’est plus un candidat, en raison du fait que le groupe national de la République démocratique du Congo soit le seul groupe national qui l’ait nommé. UN وأبلغ الرئيس الجمعيــة العامــة كذلــك بأن المجموعــة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية هي المجموعة الوطنية الوحيدة التي رشحت السيد ميكوان - ليلييل بالاندا، لذلك فإنه لم يعد مرشحا.
    J'engage aussi les donateurs une fois de plus à appuyer la tenue de ces élections et à aider à renforcer les capacités électorales nationales de la République démocratique du Congo. UN وأحث أيضا الجهات المانحة مجددا على دعم سير الانتخابات المحلية، والمساعدة على بناء القدرة الانتخابية الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le projet de constitution a été approuvé par l'Assemblée nationale de la RDC en mai 2005 et devrait recevoir la sanction populaire. UN وفي أيار/مايو 2005 وافقت الجمعية الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية على مشروع الدستور ومن المتوقع المصادقة عليه في انتخاب شعبي.
    iii) De la part de la communauté de donateurs, redoubler d'efforts pour concourir à l'intégration, la formation et l'équipement des forces armées et de la police nationale de la République démocratique du Congo. UN ' 3` مضاعفة الجهات المانحة لجهودها من أجل دعم عملية إدماج وتدريب وتجهير القوات المسلحة والشرطة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le Conseil réaffirme l’obligation de respecter l’intégrité territoriale et la souveraineté nationale de la République démocratique du Congo et des autres États de la région et la nécessité pour tous les États de s’abstenir d’intervenir dans les affaires intérieures des autres. UN " ويعيد المجلس تأكيد ضرورة الالتزام باحترام السلامة اﻹقليمية والسيادة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية وغيرها من دول منطقة البحيرات الكبرى، وضرورة امتناع جميع الدول عن التدخل بأية صورة في الشؤون الداخلية لغيرها.
    Au nom des membres du Conseil, il a également exprimé son appui à l’intégrité territoriale et à la souveraineté nationale de la République démocratique du Congo et des autres pays de la région et a demandé qu’on se préoccupe de la sécurité de la population civile et du personnel humanitaire. UN كما أعرب الرئيس، باسم أعضاء المجلس، عن دعمه للسلامة اﻹقليمية والسيادة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية والبلدان اﻷخرى في المنطقة ودعا إلى الحفاظ على سلامة المدنيين والموظفين العاملين في مجال الشؤون اﻹنسانية.
    À l’issue du premier de ces débats, le Président a fait une déclaration à la presse, dans laquelle il a notamment réaffirmé l’obligation de respecter l’intégrité territoriale et la souveraineté nationale de la République démocratique du Congo et des autres États de la région, ainsi que la nécessité pour tous les États de s’abstenir de tout ingérence dans les affaires intérieures des autres États. UN وبعد أولى هذه المناقشات، أدلى الرئيس ببيان للصحافة مؤكدا من جديد، في جملة أمور، ضرورة الالتزام باحترام السلامة اﻹقليمية والسيادة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية والدول اﻷخرى في المنطقة، وضرورة أن تتجنب جميع الدول التدخل في الشؤون الداخلية لبعضها البعض.
    Les membres du Conseil ont réaffirmé que l’intégrité territoriale et la souveraineté nationale de la République démocratique du Congo et des autres États de la région doivent être respectées et que chaque État est tenu de ne pas s’immiscer dans les affaires intérieures d’un autre État. UN وأكد أعضاء المجلس من جديد الالتزام باحترام السلامة اﻹقليمية والسيادة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية والدول اﻷخرى في المنطقة، فضلا عن ضرورة أن تمتنع جميع الدول عن التدخل في الشؤون الداخلية لبعضها البعض.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire parvenir, en annexe à la présente, le document contenant le Plan de sécurisation du Nord et du Sud-Kivu proposé par l'Honorable Vital Kmerhe, Président de l'Assemblée nationale de la République démocratique du Congo (voir annexe). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم طيه الوثيقة المتضمنة خطة تأمين شمال كيفو وجنوب كيفو المقترحة من سعادة فيتال كاميرهي، رئيس الجمعية الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية (انظر المرفق).
    Le Conseil réaffirme l'obligation de respecter l'intégrité territoriale et la souveraineté nationale de la République démocratique du Congo et des autres États de la région et la nécessité pour tous les États de s'abstenir d'intervenir dans les affaires intérieures des autres. UN " ويعيد مجلس اﻷمن تأكيد ضرورة الالتزام باحترام السلامة اﻹقليمية والسيادة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية وغيرها من دول منطقة البحيرات الكبرى، وضرورة امتناع جميع الدول عن التدخل بأية صورة في الشؤون الداخلية لغيرها.
    6. Déployer un bataillon des FARDC et de la Police nationale de la République démocratique du Congo (qui y étaient déployées avant) dans la ville de Goma; UN 6 - في مدينة غوما، أن تُنشر كتيبة من القوات للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والشرطة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية (تلك التي كانت قد نُشرت هناك من قبل)؛
    En Afrique, certaines stations partenaires sont des stations de radiodiffusion locales, nationales et régionales telles qu'Africa No 1 (Gabon), Radio Brazzaville, Radio Nationale du Sénégal, Channel Africa (Afrique du Sud), Radio Mali, Radio Cameroun, Radio Rwanda, la Voix du Sahel et la radio nationale de la République démocratique du Congo. UN وفي أفريقيا تشمل المحطات الشريكة محطات إذاعية محلية ووطنية وإقليمية مثل أفريقيا رقم 1 (غابون) وإذاعة برازافيل وإذاعة السنغال الوطنية وقناة أفريقيا (جنوب أفريقيا) وإذاعة مالي وإذاعة الكاميرون وإذاعة رواندا وصوت الساحل والإذاعة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Après avoir examiné 40 contrats signés avec la Gécamines et 10 autres signés avec l'État congolais, la Commission Lutundula, qui enquête pour le compte de l'Assemblée nationale de la République démocratique du Congo, a fait état d'un certain nombre de préoccupations et recommandé que certains de ces contrats soient résiliés ou renégociés. UN وفحصت لجنة لوتوندولا، وهي هيئة تحقيق تابعة للجمعية الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية()، ما مجموعه 40 عقدا من هذا القبيل وُقِّعت مع شركة جيكامين، إضافة إلى 10 عقود موقّعة مع دولة الكونغو، وأثارت عددا من الشواغل، فأوصت بإلغاء بعض هذه العقود أو بإعادة التفاوض بشأنها.
    Étant donné que M. Bula-Bula a été nommé seulement par le groupe national de la République démocratique du Congo, son nom par conséquent ne paraîtra pas aux prochains scrutins. UN وبما أنّ السيد بولا - بولا كان مرشحا من المجموعة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية فقط، فإن اسمه لن يظهر بعد الآن في أي اقتراع.
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé qu'un montant de 25 300 dollars avait été prévu au titre du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration, pour faciliter des plans d'action clairs sur le processus (mise en œuvre du plan national de la République démocratique du Congo en vue du désarmement, de la démobilisation, du rapatriement, de la réintégration et de la réinstallation). UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية، لدى استفسارها، بأن مبلغا قدره 300 25 دولار أُدرج تحت نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من أجل تيسير وضع خطط عمل واضحة لهذه العملية (تنفيذ الخطة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية في مجال نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التوطين).
    En juin et juillet 2008, l'Assemblée nationale de la RDC a adopté le projet de loi d'amnistie pour le Nord-Kivu et le Sud-Kivu, comme il avait été convenu à la Conférence pour la paix, la sécurité et le développement dans les provinces du Kivu tenue à Goma du 6 au 23 janvier 2008. UN 4 - وفي شهري حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2008، اعتمدت الجمعية الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية مشروع قانون العفو العام لمحافظتي كيفو الشمالية والجنوبية، على النحو المتفق عليه في مؤتمر السلام والأمن والتنمية في محافظتي كيفو الذي عقد في غوما في الفترة ما بين 6 و 23 كانون الثاني/يناير 2008.
    8. Demande également à la communauté internationale de soutenir les efforts nationaux déployés par la République démocratique du Congo et ses institutions en vue d'améliorer la situation des droits de l'homme dans le pays, et d'encourager une collaboration plus étroite avec les organisations régionales concernées; UN 8- يهيب أيضاً بالمجتمع الدولي أن يدعو الجهود الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية ومؤسساتها بهدف تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد، وكذا تشجيع التعاون الأوثق مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد