Par ailleurs l’élaboration du PAN dans le cadre de la mise en oeuvre de la CCD s’inscrit dans la politique nationale de protection de l’environnement. | UN | وإعداد برنامج العمل الوطني في إطار تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر عملية تندرج في سياق السياسة الوطنية لحماية البيئة. |
Conseiller technique principal en matière d'environnement, Agence nationale de protection de l'environnement | UN | مستشار تقني بيئي أقدم، الوكالة الوطنية لحماية البيئة |
Ils considèrent qu'il est impératif d'intégrer les politiques scientifiques et techniques dans les stratégies nationales de protection de l'environnement et dans les plans de développement durable et de développement sectoriel. | UN | وترى هذه البلدان أنه من اللازم دمج السياسات العلمية والتقنية في الاستراتيجيات الوطنية لحماية البيئة وفي خطط التنمية المستدامة والتنمية القطاعية. |
La même Partie critique les conditions applicables à certains prêts écologiques, notamment les crédits dits " liés " qui, selon son rapport, nuisent à l'expansion des capacités nationales de protection de l'environnement. | UN | وينتقد نفس الطرف شروط الحصول على بعض القروض الإيكولوجية، خاصة القروض " المشروطة " التي تؤثر، وفقا لما جاء في التقرير، تأثيرا سلبيا على إطلاق القدرات الوطنية لحماية البيئة. |
Étant donné que l'exécution du PAM relève au premier chef des gouvernements des pays, le Bureau de coordination participe activement, avec l'appui des donateurs, à la conception et à la mise en application de programmes d'action nationaux pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres. | UN | وبالتالي، يضطلع المكتب التنسيقي للبرنامج، بدعم من الجهات المانحة، بدور فعال في وضع وتنفيذ برامج العمل الوطنية لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية. |
iv) à sensibiliser la population à l'écologie et à accroître la participation de la collectivité à la mise en œuvre des mesures destinées à permettre d'atteindre les objectifs du plan national de protection de l'environnement. | UN | `5` نشر التوعية البيئية بين جميع الفئات السكانية وتعزيز مشاركة المجتمع في تنفيذ أهداف الخطة الوطنية لحماية البيئة. |
- Intégration des questions liées au tabac dans les programmes nationaux de protection de l'environnement | UN | إدماج المسائل المتصلة بالتبغ في البرامج الوطنية لحماية البيئة |
À l'échelle nationale, l'Agence nationale de protection de l'environnement a bénéficié d'un appui pour élaborer une stratégie d'adaptation aux changements climatiques. | UN | وعلى الصعيد الوطني، قُدّم الدعم إلى الوكالة الوطنية لحماية البيئة في إعداد إطار للاستراتيجية المتعلقة بتغيّر المناخ. |
Depuis 2003, le PNUE collabore avec l'Agence nationale de protection de l'environnement en Afghanistan pour asseoir les capacités institutionnelles. | UN | يعمل اليونيب منذ عام 2003 مع الوكالة الوطنية لحماية البيئة في أفغانستان لبناء القدرة المؤسسية. |
Adoption de procédures d’évaluation de l’impact sur l’environnement; création d’un centre de recherches environnementales; désignation de zones et d’espèces protégées; restructuration de la Commission nationale de protection de l’environnement | UN | استحداث إجراءات تقييــم اﻷثر البيئي؛ وإنشاء مركــز لبحوث البيئة؛ وتحديــــد المناطق واﻷنواع المحميــة؛ وإعادة تشكيــــل اللجنــــة الوطنية لحماية البيئة |
Adoption de procédures d’évaluation de l’impact sur l’environnement; création d’un centre de recherches environnementales; désignation de zones et d’espèces protégées; restructuration de la Commission nationale de protection de l’environnement | UN | استحداث إجراءات تقييــم اﻷثر البيئي؛ وإنشاء مركــز لبحوث البيئة؛ وتحديــــد المناطق واﻷنواع المحميــة؛ وإعادة تشكيــــل اللجنــــة الوطنية لحماية البيئة |
La dernière en date est la Politique Nationale de Protection de l’Environnement (PNPE) validée en mai 1998. | UN | وأحدث هذه السياسات تاريخاً هي السياسة الوطنية لحماية البيئة التي صُدق عليها في أيار/مايو 1998. |
Création, par l'Agence nationale de protection de l'environnement qui relève du Ministère de l'agriculture, de l'irrigation et de l'élevage et le PNUE, de zones de démonstration en matière de foresterie à la ferme expérimentale de Badam Bagh et dans divers districts d'Afghanistan | UN | أقامت الوكالة الوطنية لحماية البيئة ووزارة الزراعة والريّ والثروة الحيوانية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، مناطق حرجية إرشادية في مزرعة بدام باغ التجريبية وفي مقاطعات مختلفة في أفغانستان. |
1. Échange d'informations sur les meilleures pratiques concernant les politiques nationales de protection de l'environnement. | UN | 1 - تبادل المعلومات عن أفضل الممارسات المتعلقة بالسياسات الوطنية لحماية البيئة. |
k) Étudier et analyser régulièrement les tendances environnementales régionales, renforcer les capacités nationales de protection de l'environnement conformément aux engagements nationaux et soutenir la coopération régionale et sous-régionale dans le domaine de l'environnement; | UN | (ك) الاضطلاع بدراسات وتحليلات منتظمة للاتجاهات البيئية الإقليمية وتعزيز القدرات الوطنية لحماية البيئة اتساقا مع الالتزامات الوطنية ودعم التعاون البيئي على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛ |
12. Prie instamment les États de renforcer le rôle des agences nationales de protection de l'environnement ainsi que des organisations non gouvernementales, des communautés et associations locales, des syndicats, des travailleurs et des victimes, et de les doter de moyens juridiques et financiers qui leur permettent de mener l'action nécessaire; | UN | 12- تحث الدول على تعزيز دور الوكالات الوطنية لحماية البيئة والمنظمات غير الحكومية، والمجتمعات والرابطات المحلية، والنقابات، والعاملين والضحايا، وتزويدهم بالوسائل القانونية والمالية لاتخاذ التدابير اللازمة؛ |
k) Étudier et analyser régulièrement les tendances environnementales régionales, renforcer les capacités nationales de protection de l'environnement conformément aux engagements nationaux et soutenir la coopération régionale et sous-régionale dans le domaine de l'environnement; | UN | (ك) الاضطلاع بدراسات وتحليلات منتظمة للاتجاهات البيئية الإقليمية وتعزيز القدرات الوطنية لحماية البيئة اتساقا مع الالتزامات الوطنية ودعم التعاون البيئي على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛ |
En 2002, le PNUE, agissant en tant que secrétariat du Programme d'action mondial, publiait un manuel sur le développement et la mise en œuvre des programmes d'action nationaux pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres. | UN | وفي عام 2002، نشر اليونيب، بوصفه أمانة برنامج العمل العالمي، كتيبا عن وضع وتنفيذ برامج العمل الوطنية لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية. |
Élaborer des dispositifs de coopération concrets entre les plans nationaux de mise en œuvre destinés à la Convention de Stockholm et les programmes d'action nationaux pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres; | UN | (ب) تضع ترتيبات تعاونية ملموسة بين خطط التنفيذ الوطنية بشأن اتفاقية استكهولم وبرامج العمل الوطنية لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية؛ |
vii) de promouvoir la mise en œuvre du plan national de protection de l'environnement et le programme national destiné à stopper la désertification et à traiter les problèmes connexes en fonction des priorités à court et à long terme; | UN | `7` دعم تنفيذ الخطة الوطنية لحماية البيئة والبرنامج الوطني للحد من التصحر ومعالجة الموضوعات المتعلقة بذلك حسب أولوياتها على المدى القريب والبعيد؛ |
En 2007, la Fondation a organisé, à Beijing, un atelier à l'intention des ONG spécialisées dans l'environnement pour renforcer sa coopération avec les ONG chinoises et réaffirmer son rôle d'organisme national de protection de l'environnement. | UN | وفي عام 2007، نظمت المؤسسة في بيجين حلقة عمل للمنظمات غير الحكومية المعنية بالبيئة الهدف منها تعزيز التعاون بين المنظمات غير الحكومية الصينية المعنية بالبيئة والمؤسسة بوصفها الهيئة الوطنية لحماية البيئة. |
Un nombre croissant de pays en développement et de pays en transition utilisent également des instruments économiques pour générer des ressources destinées à financer les programmes nationaux de protection de l'environnement Pour plus de détails, voir E/CN.17/1995/8. | UN | وفي عدد متزايد من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال، تستخدم اﻷدوات الاقتصادية أيضا ﻹدرار موارد لتمويل البرامج الوطنية لحماية البيئة)٣٨(. اﻷدوات الاقتصادية وأثرها العملي |
Expert consultant auprès du PNUD/FAO pour l'étude des aspects législatifs et institutionnels de la protection de l'environnement au Cameroun en vue de l'élaboration d'un plan national pour la protection de l'environnement, 1992. | UN | خبير استشاري لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/منظمة الأغذية والزراعة لدراسة الجوانب التشريعية والمؤسسية لحماية البيئة في الكاميرون، في إطار وضع الخطة الوطنية لحماية البيئة لعام 1992. |