Le Comité recommande en outre à l'État partie de réexaminer le mandat, la composition et les méthodes de travail de la Commission nationale de protection de l'enfance. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تراجع، على وجه السرعة، ولاية اللجنة الوطنية لحماية الطفل وعضويتها وظروف عملها. |
Entre-temps, le projet de politique nationale de protection de l'enfance n'a pas encore été adopté par le Conseil des ministres. | UN | وفي الوقت نفسه، لم يعتمد مجلس الوزراء حتى الآن مشروع السياسة الوطنية لحماية الطفل. |
:: Le Code sur la protection des enfants fait l'objet d'une étude, de même que le plan national de protection de l'enfance. | UN | :: استعراض مدونة حماية الطفل والخطة الوطنية لحماية الطفل |
Le Soudan a pris note de l'adoption de la Constitution, des mesures visant à protéger la santé des femmes et des enfants, et de l'établissement du Comité national de protection de l'enfant (CNPE). | UN | 63- ولاحظت السودان اعتماد الدستور، والخطوات المتخذة لحماية صحة النساء والأطفال، وإنشاء اللجنة الوطنية لحماية الطفل. |
a) Le Plan national pour la protection des enfants 2005-2007; | UN | (أ) الخطة الوطنية لحماية الطفل (2005-2007)؛ |
13. Le Comité s'inquiète de ce que l'État partie n'ait pas encore adopté la politique nationale de protection de l'enfant approuvée en décembre 2008, qui devait entrer dans le cadre de la stratégie et du programme du Document complet de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP-C) pour la période 2009-2011. | UN | 13- تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تعتمد بعد السياسة الوطنية لحماية الطفل التي نالت الموافقة في كانون الأول/ديسمبر 2008 والتي كان من المقرر أن تكون جزءاً من الاستراتيجية وإطار برنامج ورقة الاستراتيجية الوطنية الكاملة للحد من الفقر للفترة 2009-2011. |
Actions stratégiques d'appui aux systèmes nationaux de protection de l'enfance | UN | الإجراءات الاستراتيجية لدعم النظم الوطنية لحماية الطفل |
Loi no 50 de 1998 relative à l'Agence nationale de protection de l'enfance: | UN | قانون الهيئة الوطنية لحماية الطفل رقم 50 لعام 1998: |
Au moment de l'établissement du présent rapport, un projet de politique nationale de protection de l'enfance visant à lutter contre les violences à l'égard des enfants, fournir une aide aux victimes mineures et mettre un terme à l'impunité était en voie d'adoption par le Gouvernement. | UN | وفي وقت إعداد هذا التقرير، كان مشروع السياسة الوطنية لحماية الطفل التي تهدف إلى مواجهة العنف ضد الأطفال وتقديم المساعدة إلى الضحايا منهم، ومعالجة مسألة الإفلات من العقاب مطروحا على الحكومة لاعتماده. |
Le Gouvernement était en train de mettre la dernière main à l'élaboration d'une politique nationale relative à l'enfance et d'une politique nationale de protection de l'enfance, ainsi qu'aux plans d'action afférents. | UN | وتعكف الحكومة على وضع الصيغ النهائية للسياسة الوطنية المعنية بالطفل والسياسة الوطنية لحماية الطفل وخطتي العمل ذواتي الصلة. |
En outre, au niveau des districts, un cadre de coopération visant à appuyer la réinsertion des enfants est en cours de discussion et d'élaboration entre l'UNICEF, ses partenaires, l'Autorité nationale de protection de l'enfance et les services de probation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يجري على صعيد المقاطعات مناقشة وصياغة إطار للتعاون بين اليونيسيف وشركائها والهيئة الوطنية لحماية الطفل وتقديم خدمات مراقبة السلوك، من أجل دعم إعادة إدماج الأطفال. |
L'Autorité nationale de protection de l'enfance a ouvert des foyers spéciaux pour les victimes de la traite; toutefois, dans la mesure du possible, elle veille à ce que les mineurs soient rendus à leur famille et réinsérés dans la communauté. | UN | وقامت الهيئة الوطنية لحماية الطفل بإقامة ملاجئ لضحايا الاتجار، ومع ذلك فقد حاولت في معظم الحالات إعادة الأطفال إلى أسرهم الأصلية وإدماجهم في المجتمع. |
Notre Autorité nationale de protection de l'enfance a mis en œuvre plusieurs programmes en vue d'éliminer les violences et les sévices contre les enfants et de garantir leur protection ainsi que leur droit à librement bénéficier de ce que la vie leur a offert de plus précieux, l'enfance. | UN | إن الهيئة الوطنية لحماية الطفل تتولى عندنا تنفيذ العديد من البرامج للقضاء على أعمال الإساءة والعنف ضد الأطفال، ولكفالة حمايتهم وحماية حقهم أيضا في حرية التمتع بأثمن هبات الحياة، الطفولة. |
1.1 Nombre de pays ayant recensé, suite à un état des lieux, les aspects de leur système national de protection de l'enfance devant être améliorés | UN | 1-1 عدد البلدان التي تم فيها عن طريق المسح تحديد مجالات يلزم تعزيزها في النظم الوطنية لحماية الطفل. |
En outre, le service national de protection de l'enfance a été informé que 9 personnes avaient été tuées et 2 autres blessées dans les provinces occidentale, centrale et septentrionale et dans la province d'Uva. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن السلطة الوطنية لحماية الطفل تلقت تقارير عن 9 حوادث قتل وحادثي إصابة من المقاطعات الغربية والوسطى والشمالية الوسطى وأوفا. |
Adoption d'un plan national de protection de l'enfance par le Gouvernement élu de la République démocratique du Congo Il n'a pas été possible d'achever la formulation du plan national de protection de l'enfance en raison du retard pris dans la mise en place du Gouvernement. | UN | اعتماد الحكومة المنتخبة في جمهورية الكونغو الديمقراطية خطة وطنية لم تُنجز الحكومة صياغة الخطة الوطنية لحماية الطفل بسبب تأخر تشكيلها لحماية الطفل |
Le plan national de protection de l'enfant | UN | الخطة الوطنية لحماية الطفل |
Les travaux de la Commission sur les questions relatives aux enfants ont essentiellement porté sur l'élaboration, en collaboration avec toutes les institutions nationales (institutions publiques, associations) qui s'occupent d'enfants, d'un plan national pour la protection des enfants contre la violence. | UN | وتَوَّجت الهيئة عملها بشأن قضايا الطفل بإعداد الخطة الوطنية لحماية الطفل من العنف، شاركت في إعدادها جميع الجهات الوطنية المعنية بقضايا الطفل (حكومية وأهلية). |
14. Le Comité prie instamment l'État partie d'adopter sans tarder la politique nationale de protection de l'enfant approuvée en décembre 2008, de veiller à ce qu'elle couvre tous les aspects de la Convention et à ce qu'elle soit dûment incorporée dans le prochain document de stratégie pour la réduction de la pauvreté élaboré par l'État partie. | UN | 14- تحث اللجنة الدولة الطرف على القيام، دون إبطاء، باعتماد السياسة الوطنية لحماية الطفل التي نالت الموافقة في كانون الأول/ديسمبر 2008 وضمان تغطيتها لجميع جوانب الاتفاقية وإدراجها الفعلي في ورقة الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر المقبلة الخاصة بالدولة الطرف. |
L'UNICEF appuie les missions sur le terrain, l'organisation de consultations au sein des régions ou auprès d'experts et le renforcement des systèmes nationaux de protection de l'enfance. | UN | وتتولى اليونيسيف تقديم الدعم للبعثات الميدانية، وتنظيم المشاورات الإقليمية والمشاورات مع الخبراء، وتوحيد النظم الوطنية لحماية الطفل. |
Le plan national de protection des enfants a pour objectif le renforcement de l'infrastructure, des services et de la législation les concernant. | UN | وتسعى الخطة الوطنية لحماية الطفل إلى تطوير البنى التحتية والخدمات والتشريعات. |
Atelier de réflexion sur la Stratégie nationale de protection des enfants en difficulté; | UN | - عقد ورشة عمل لمناقشة الاستراتيجية الوطنية لحماية الطفل في الظروف الصعبة؛ |
Une instance d'État indépendante pour la protection de l'enfant et des services municipaux d'aide sociale ont été créés et chargés de l'application de la stratégie nationale et du plan national d'action sur la protection de l'enfant. | UN | وأنشئت وكالة حكومية مستقلة لحماية الطفل وخدمات بلدية لتقديم المساعدة الاجتماعية، أُسندت إليهما مهمة تحقيق الاستراتيجية الوطنية وخطة العمل الوطنية لحماية الطفل. |
The Special Rapporteur was given to understand that the Higher Council will be tasked with elaborating and monitoring the implementation of the National Child Protection Strategy, which is in the process of being elaborated in collaboration with UNICEF and the General Women's Union, among others. | UN | 43- وما فهمته المقررة الخاصة هو أن المجلس الأعلى سيُكلَّف بمهمة صياغة الاستراتيجية الوطنية لحماية الطفل ورصد تنفيذها، وهي استراتيجية يجري العمل على صياغتها بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) والاتحاد النسائي العام، في جملة جهات أخرى. |
1.1 Nombre de pays ayant recensé les domaines qu'il fallait renforcer en ce qui concerne les systèmes nationaux de protection des enfants ont été recensés en dressant un état des lieux de ces systèmes | UN | 1-1 عدد البلدان التي تنفذ فيها برامج والتي تقوم بتحديد المجالات التي يلزم تعزيزها في النظم الوطنية لحماية الطفل بإجراء عمليات المسح لهذه النظم. |