Les 2, 3 et 26 novembre, le Mouvement national pour la réforme et le développement (NMRD) aurait attaqué quatre villages dans la région de Kulbus. | UN | ففي 2 و 3 و 26 تشرين الثاني/نوفمبر، ذكر أن الحركة الوطنية للإصلاح والتنمية هاجمت أربع قرى حول منطقة كلبوص. |
Il est toujours membre actif du Mouvement national pour la réforme et le développement. | UN | وما زال عضوا ناشطا في الحركة الوطنية للإصلاح والتنمية. |
Le personnel de la MUAS a été menacé par des combattants du Mouvement national pour la réforme et le développement et de l'Armée de libération du Soudan. | UN | وقد تعرض أفراد بعثة الاتحاد الأفريقي للتهديد من قبل مقاتلي الحركة الوطنية للإصلاح والتنمية وجيش تحرير السودان. |
Djibril Abdul Kareem, chef du Mouvement national pour la réforme et le développement, a revendiqué l'attaque et menacé d'abattre tout hélicoptère des Nations Unies qui survolerait la région. | UN | وأعلن جبريل عبد الكريم من الحركة الوطنية للإصلاح والتنمية مسؤوليته عن الهجوم وهدد بإسقاط أي طائرة هليكوبتر تابعة للأمم المتحدة تشاهد وهي تحلق فوق المنطقة. |
4. Gabril Abdul Kareem Badri (commandant des opérations du Mouvement national pour la réforme et le développement) | UN | 4 - جبريل عبد الكريم بدري، القائد الميداني للحركة الوطنية للإصلاح والتنمية |
Le Ministre des affaires sociales a noté que la Mission n'avait pas contacté le Mouvement national pour la réforme et le développement avant d'entrer dans la zone qu'il contrôlait. | UN | وأشار وزير الشؤون الاجتماعية إلى أن البعثة لم تتصل بالحركة الوطنية للإصلاح والتنمية قبل دخولها المنطقة الواقعة تحت سيطرتها. |
L'un de ces groupes est le Mouvement national pour la réforme et le développement (MNRD). | UN | 139- ومن بين هذه الجماعات الحركة الوطنية للإصلاح والتنمية. |
Par conséquent, ils continuent à renforcer la base d'approvisionnement en armes de l'ALS, à savoir la faction de Minni Minawi et le Mouvement national pour la réforme et le développement. | UN | ونتيجة لذلك، فهم يواصلون تعزيز إمداد جيش تحرير السودان بالأسلحة، وبالذات فصيل ميني ميناوي والحركة الوطنية للإصلاح والتنمية. جماعات الميليشيا |
À l'issue de sa propre enquête sur cet incident, la MUAS a signalé que le chef du Mouvement national pour la réforme et le développement en portait la responsabilité. | UN | وتفيد بعثة الاتحاد، بناء على التحقيقات التي أجرتها، بأن المسؤولية عن الهجوم تقع على عاتق جبريل، قائد الحركة الوطنية للإصلاح والتنمية. |
Le deuxième incident était le fait de membres du Mouvement national pour la réforme et le développement (MNRD), groupe armé contrôlé par le < < colonel > > Gibril Abdel-Karim Bari, qui l'a organisé et y a participé. | UN | أما الواقعة الثانية، فقد تورط في ارتكابها أفراد من جماعة مسلحة تعرف باسم الحركة الوطنية للإصلاح والتنمية وتخضع لقيادة " العقيد " جبريل عبد الكريم باري، الذي دبر الحادثة الثانية وشارك فيها. |
Mouvement national pour la réforme et le développement - représentants divers | UN | الحركة الوطنية للإصلاح والتنمية - مختلف الممثلين |
Gabril Abdul Kareem Barey (également connu sous le nom de < < Tek > > ), ancien commandant des opérations du Mouvement national pour la réforme et le développement | UN | جبريل عبد الكريم باري (المعروف أيضا باسم " تيك " )، قائد ميداني سابق في الحركة الوطنية للإصلاح والتنمية |
Lors de la réunion du Mécanisme d'application conjoint le 5 novembre, le Gouvernement a demandé au Mécanisme s'il lui recommanderait de prendre contact avec le nouveau mouvement rebelle, le Mouvement national pour la réforme et le développement. | UN | 45 - أثناء اجتماع آلية التنفيذ المشتركة، في5 كانون الأول/ديسمبر، سألت الحكومة الآلية عما إذا كانت توصي بأن تقيم الحكومة اتصالات بحركة التمرد الجديدة، الحركة الوطنية للإصلاح والتنمية. |
Le 21 février, sept membres d'une ONG internationale ont été détenus pendant une nuit par les rebelles du Mouvement national pour la réforme et le développement (MNRD) à Arosharo, près du secteur de Jebel Moon, pour ne pas avoir notifié de manière appropriée leur itinéraire. | UN | ففي 21 شباط/فبراير احتُجز سبعة موظفين من منظمة غير حكومية دولية لمدة يوم على يد متمردي الحركة الوطنية للإصلاح والتنمية في آروشارو قرب منطقة جبل مون، نتيجة لعدم تبليغهم بخط سيرهم على النحو المطلوب. |
En outre, les avertissements lancés par le membre renégat du Mouvement national pour la réforme et le développement, Djibril Abdul Kareem Barey, qui a menacé d'abattre les hélicoptères de l'ONU effectuant des missions humanitaires dans la région de Jebel Moon, sont totalement inacceptables. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن تهديدات عضو الحركة الوطنية للإصلاح والتنمية المتمرد، جبريل عبد الكريم باري، بإسقاط الطائرات العمودية التابعة للأمم المتحدة التي تعمل في مهام إنسانية في منطقة جبل مون غير مقبولة كلياً. |
- Gabril Abdul Kareem Badri (commandant des opérations du Mouvement national pour la réforme et le développement); | UN | - جبريل عبد الكريم بدري (القائد الميداني للحركة الوطنية للإصلاح والتنمية) |
4. Gabril Abdul Kareem Badri (commandant des opérations du Mouvement national pour la réforme et le développement). | UN | 4 - جبريل عبد الكريم بدري (القائد الميداني للحركة الوطنية للإصلاح والتنمية) |
- Gabril Abdul Kareem Badri (commandant des opérations du Mouvement national pour la réforme et le développement); | UN | - جبريل عبد الكريم بدري (القائد الميداني للحركة الوطنية للإصلاح والتنمية) |
Le Mouvement national pour la réforme et le développement reste un grave obstacle à la mission de la MUAS, et a été identifié par l'Union africaine comme le responsable de l'attaque menée contre le personnel de la Mission début janvier 2006, au cours de laquelle un soldat a été tué et 10 autres ont été blessés. | UN | ولا تزال الحركة الوطنية للإصلاح والتنمية تشكل عقبة خطيرة أمام مهمة بعثة الاتحاد الأفريقي، كما سبق أن حددها الاتحاد الأفريقي بوصفها مسؤولة عن هجوم وقع على أفراد بعثة الاتحاد الأفريقي، في أوائل كانون الثاني/يناير 2006، وقتل خلاله جندي واحد وجرح 10 آخرون. |
Le passage de la frontière entre le Tchad et le Soudan par les forces armées soudanaises, des groupes rebelles tels que le Mouvement national pour la réforme et le développement, des rebelles tchadiens, des déserteurs tchadiens et des milices tribales constitue une grave menace pour la stabilité au Darfour et dans l'ensemble de la région. | UN | 95 - تشكل الغارات الحدودية على طول خط الحدود بين تشاد والسودان وتشنها القوات المسلحة السودانية والجماعات المتمردة مثل الحركة الوطنية للإصلاح والتنمية والمتمردون التشاديون والتشاديون الفارون من الجيش والمليشيات القبلية تهديدا خطيرا للاستقرار في دارفور والمنطقة. |
Selon des responsables du MJE, le Tchad aurait également fourni une aide militaire au MNRD. | UN | وأفاد ضباط من حركة العدل والمساواة بأن تشاد قدمت أيضا دعما عسكريا للحركة الوطنية للإصلاح والتنمية(). |