ويكيبيديا

    "الوطنية للبلد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nationales du pays
        
    • nationale du pays
        
    • national du pays
        
    • nationale des pays
        
    • leur pays
        
    • nationaux du pays
        
    • national dans ce pays
        
    • pays et
        
    Il préconise en outre une éducation qui apprenne à l'enfant à respecter les valeurs nationales du pays dans lequel il vit et de celui dont il peut être originaire. UN كما تدعو إلى إيجاد تعليم يرمي إلى تنمية احترام القيم الوطنية للبلد الذي يعيش فيه الطفل والبلد الذي نشأ فيه في الأصل.
    Il préconise en outre une éducation qui apprenne à l'enfant à respecter les valeurs nationales du pays dans lequel il vit et de celui dont il peut être originaire. UN كما تدعو إلى إيجاد تعليم يرمي إلى تنمية احترام القيم الوطنية للبلد الذي يعيش فيه الطفل والبلد الذي نشأ فيه في الأصل.
    Les montants doivent être communiqués dans la monnaie nationale du pays et aux prix courants, c'est-à-dire aux prix pratiqués pendant l'année considérée. UN ويبلغ عن المبالغ بالعملة الوطنية للبلد المجيب وباﻷسعار الجارية، أي باﻷسعار السائدة في سنة اﻹبلاغ.
    Dans les bureaux extérieurs, les comptes peuvent être tenus dans la monnaie nationale du pays concerné. UN وفي المكاتب الميدانية، يجوز إمساك الحسابات بالعملة الوطنية للبلد المعني.
    Les entreprises indiennes pourraient aussi appliquer les principes de bonne gouvernance et contribuer au développement national du pays d'accueil. UN ويمكن للشركات الهندية أيضاً أن تلتزم بحسن الإدارة وأن تساهم في التنمية الوطنية للبلد المضيف.
    :: Il importe de mesurer le fossé entre la législation nationale des pays sortant d'un conflit et les normes internationales. UN :: يجب تحديد الثغرات الموجودة بين القوانين الوطنية للبلد المتأثر بالصراع والمعايير والأعراف الدولية.
    33. Les États peuvent fournir des renseignements de base sur les caractéristiques de leur pays. UN 33- يمكن أن تقدم الدول معلومات أساسية عن الخصائص الوطنية للبلد.
    S'y opposer reviendrait à s'opposer à la volonté de la nation et du Conseil islamique suprême et irait à l'encontre des intérêts nationaux du pays. UN وأي معارضة لها ستكون معارضة لارادة اﻷمة، ولارادة المجلس الاسلامي اﻷعلى، وستكون ضد المصلحة الوطنية للبلد.
    :: L'interview dans l'une des langues nationales du pays, devant un officier de police, pour mieux apprécier la citoyenneté du requérant. UN إجراء مقابلة بإحدى اللغات الوطنية للبلد أمام أحد ضباط الشرطة لتقييم الانتماء الوطني لمقدم الطلب.
    i) Des représentants des autorités nationales du pays intéressé, s'il y lieu; UN ' 1` السلطات الوطنية للبلد موضع النظر، حسب مقتضى الحال؛
    - Inculque à l'enfant le respect de ses parents, de son identité, de sa langue et de ses valeurs culturelles, ainsi que le respect des valeurs nationales du pays dans lequel il vit, du pays dont il peut être originaire et des civilisations différentes de la sienne; UN تنمية احترام ذوي الطفل وهويته الثقافية ولغته وقيمه الخاصة، والقيم الوطنية للبلد الذي يعيش فيه الطفل والبلد الذي نشأ فيه في الأصل، والحضارات المختلفة عن حضارته؛
    - Inculque à l'enfant le respect de ses parents, de son identité, de sa langue et de ses valeurs culturelles, ainsi que le respect des valeurs nationales du pays dans lequel il vit, du pays dont il peut être originaire et des civilisations différentes de la sienne; UN تنمية احترام ذوي الطفل وهويته الثقافية ولغته وقيمه الخاصة، والقيم الوطنية للبلد الذي يعيش فيه الطفل والبلد الذي نشأ فيه في اﻷصل، والحضارات المختلفة عن حضارته؛
    15. Les priorités nationales du pays sont énoncées dans la Stratégie du Malawi pour la croissance et le développement. UN 15- ترِد الأولويات الوطنية للبلد في استراتيجية ملاوي للنمو والتنمية.
    - Inculque à l'enfant le respect de ses parents, de son identité, de sa langue et de ses valeurs culturelles, ainsi que le respect des valeurs nationales du pays dans lequel il vit, du pays dont il peut être originaire et des civilisations différentes de la sienne; UN تنمية احترام والدي الطفل وهويته الثقافية ولغته وقيمه الخاصة، والقيم الوطنية للبلد الذي يعيش فيه الطفل والبلد الذي نشأ فيه، والحضارات المختلفة عن حضارته؛
    Les montants doivent être communiqués dans la monnaie nationale du pays et aux prix courants, c'est-à-dire aux prix pratiqués pendant l'année considérée. UN ويبلغ عن المبالغ بالعملة الوطنية للبلد المجيب وباﻷسعار الجارية، أي باﻷسعار السائدة في سنة اﻹبلاغ.
    Le texte vise à attaquer l'action menée par le Gouvernement pour préserver l'intégrité nationale du pays. UN ويرمي النص الى الهجوم على العمل الذي تقوم به الحكومة للمحافظة على السلامة الوطنية للبلد.
    Dans les bureaux extérieurs, les comptes peuvent être tenus dans la monnaie nationale du pays concerné. UN وفي المكاتب الميدانية، يجوز إمساك الحسابات بالعملة الوطنية للبلد المعني.
    Dans les bureaux extérieurs, les comptes peuvent être tenus dans la monnaie nationale du pays concerné. UN وفي المكاتب الميدانية، يجوز إمساك الحسابات بالعملة الوطنية للبلد المعني.
    Quiconque s'y oppose irait à l'encontre de la volonté de la nation et du Conseil islamique suprême et, partant, de l'intérêt national du pays. UN وأي معارضة لها ستعتبر معارضة ﻹرادة اﻷمة والمجلس اﻹسلامي اﻷعلى، وستكون ضد المصلحة الوطنية للبلد.
    Ces évaluations auront pour but de déterminer la valeur ajoutée par l'UNICEF aux efforts de développement national du pays hôte. UN و تهدف هذه التقييمات إلى تحديد القيمة المضافة من اليونيسيف للتنمية الوطنية للبلد المُضيف.
    Le Conseil réaffirme également la nécessité pour tous les personnels humanitaires de respecter la législation nationale des pays dans lesquels ils opèrent. UN ويعيد المجلس أيضا تأكيد ضرورة احترام جميع موظفي المساعدة اﻹنسانية القوانين الوطنية للبلد الذي يعملون فيه.
    40. Les États peuvent fournir des renseignements de base liminaires sur les caractéristiques de leur pays. UN 40- يجوز للدول أن تقدم معلومات أساسية أولية عن الخصائص الوطنية للبلد.
    Nous devons éviter les pratiques mises en oeuvre par certains de nos partenaires internationaux, qui consistent à parachuter des programmes dans des pays en développement sans avoir pris dûment en considération les plans stratégiques nationaux du pays. UN ويجب أن نتفادى ممارسة بعض الشركاء الدوليين المتعاونين لتجريب برامج في البلدان النامية دون إيلاء الاعتبار الواجب للخطط الاستراتيجية الوطنية للبلد.
    Au Cambodge, la délégation a rencontré des représentants de l'organe interministériel qui a été désigné pour mettre en place le mécanisme national dans ce pays. UN ففي كمبوديا عُقد اجتماع مع مختلف الهيئات الحكومية الدولية التي تم تعيينها لتطوير الآلية الوطنية للبلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد