ويكيبيديا

    "الوطنية للتنسيق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • national de coordination
        
    • nationaux de coordination
        
    • de coordination nationale
        
    • nationale de coordination
        
    • ONC
        
    Ce programme a été officialisé et institutionnalisé en 2005 et le Mécanisme national de coordination a été mis en place. UN وأُضفي على هذا البرنامج الطابع الرسمي والمؤسسي في سنة 2005 وأنشئت الآلية الوطنية للتنسيق في هذا الشأن.
    On a récemment créé le Comité national de coordination pour les handicapés qui est chargé de coordonner les directives en matière de politique et les règles d'application. UN وقد تم مؤخرا إنشاء اللجنة الوطنية للتنسيق المعنية بالمعوقين المكلفة بمهمة تنسيق المبادئ التوجيهية بشأن مسألة السياسة وقواعد التطبيق.
    Ainsi, le Gouvernement a élaboré et soumis aux donateurs potentiels le projet de renforcement des capacités en vue d'aider l'organe national de coordination à renforcer son rôle de chef de file dans le processus de mise en oeuvre du Programme d'action national. UN وعلى هذا النحو، أعدت الحكومة مشروع بناء القدرات وعرضته على الجهات المانحة المحتملة لمساعدة اللجنة الوطنية للتنسيق على دعم دورها كهيئة قيادية لبرنامج العمل الوطني.
    Les institutions multilatérales et les partenaires internationaux aident les organismes nationaux de coordination de la lutte contre le sida à renforcer leurs mécanismes et structures de suivi et d'évaluation qui facilitent le contrôle des programmes nationaux de lutte contre le sida et le règlement des problèmes y afférents. UN تساعد المؤسسات المتعددة الأطراف والشركاء الدوليين السلطات الوطنية للتنسيق بشأن الإيدز في تقوية آلياتها وهياكلها الخاصة بالرصد والتقييم، والتي تسهل الرقابة على برامج الإيدز الوطنية وحل مشاكلها.
    Un appui a été fourni à l'unité de coordination nationale d'Haïti, à l'aide de fonds affectés à cette fin l'année précédente. UN وتم تقديم الدعم إلى هايتي لوحدتها الوطنية للتنسيق من أمــوال رصدت لهذا الغرض في السنة السابقة.
    La commission nationale de coordination pour le VIH/sida, qui a été créée il y a huit ans, est aujourd'hui pleinement opérationnelle. UN وتمارس اللجنة الوطنية للتنسيق بشأن الإيدز التي أنشئت منذ ثمانية أعوام عملها الآن بشكل كامل.
    Répondant aux prescriptions et souhaits de la Convention, le Gouvernement a désigné le Secrétariat permanent du CONAGESE (SP/CONAGESE) pour assumer les fonctions d'Organe national de coordination (ONC). UN استجابة لأحكام الاتفاقية وما أبدته من رغبات، عينت الحكومة الأمانة الدائمة للمجلس الوطني لإدارة البيئة للقيام بوظائف الهيئة الوطنية للتنسيق.
    2. a mis en place l'Organe national de coordination par des arrêtés ministériels et sous la tutelle du Ministère de l'Environnement UN 2- أنشأ بموجب قرارات وزارية الهيئة الوطنية للتنسيق التابعة لوزارة البيئة
    Il offre un appui au Comité national de coordination des ONG sur la désertification, qui regroupe toutes les ONG actives dans ce domaine. UN وتدعم الحكومة اللجنة الوطنية للتنسيق بين المنظمات غير الحكومية المعنية بالتصحر التي تضم جميع المنظمات غير الحكومية العاملة في هذا المجال.
    Le Mali a également renforcé sa lutte contre le travail des enfants en créant la Cellule nationale de lutte contre le travail des enfants ainsi que le Comité national de coordination de la lutte contre la traite des personnes et les pratiques assimilées. UN وعززت مالي أيضاً جهودها الرامية إلى مكافحة عمل الأطفال من خلال إنشاء وحدة وطنية لمكافحة عمل الأطفال، وكذلك اللجنة الوطنية للتنسيق في مجال مكافحة الاتجار بالبشر والممارسات المماثلة.
    Le Ministère à la condition féminine et aux droits des femmes est chargé de la mise en œuvre du plan national de coordination des diverses structures portant sur l'égalité et d'assurer la liaison avec la société civile. UN والوزارة المعنية بمركز المرأة وحقوق المرأة مسؤولة عن تنفيذ الخطة الوطنية للتنسيق بين مختلف الهياكل المعنية بالمساواة وإقامة صلات مع المجتمع المدني.
    En collaboration avec l'organisme national de coordination de la lutte contre le sida, ONUSIDA facilitera la mise en place de cette équipe commune d'appui. UN وسيسهل برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز، بالتعاون مع الهيئة الوطنية للتنسيق بشأن الإيدز، إنشاء فريق الدعم القطري المشترك للرصد والتقييم.
    M. Hunte est membre du Mécanisme national de coordination d'Antigua-et-Barbuda, l'instance nationale responsable de la coordination et du suivi de toutes les conventions sur l'environnement ratifiées par Antigua-et-Barbuda. UN والسيد هنت عضو في الآلية الوطنية للتنسيق لأنتيغوا وبربودا، وهي المنتدى الوطني للمتابعة المنسقة لجميع الاتفاقيات البيئية التي صدقت عليها أنتيغوا وبربودا.
    Spécialiste de la gestion de l'information numérique : a dirigé l'élaboration des contenus spécifiques et assuré la supervision technique des sites Web du Ministère des affaires étrangères, de la Mission permanente auprès de l'Organisation des Nations Unies et du Mécanisme national de coordination UN :: أخصائي في إدارة المعلومات الرقمية: الإشراف على وضع محتوى خاص بالمواقع، والاضطلاع بالمراقبة التقنية لمواقع وزارة الخارجية، والبعثة الدائمة لدى الأمم المتحدة، والآلية الوطنية للتنسيق
    26. Le Comité interministériel et interinstitutions et le Comité national de coordination des organisations gouvernementales et des ONG chargées de la lutte contre la traite se réunissent plus ou moins régulièrement. UN 26- إن اجتماعات اللجنة المشتركة بين الوزارات/بين الوكالات واللجنة الوطنية للتنسيق بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية المعقودة لمكافحة الاتجار تتسم بطابع منتظم إلى حد ما.
    2.1 Organe national de coordination (ONC) opérationnel UN 2-1 الهيئة الوطنية للتنسيق العملي
    Dans cette optique, le mécanisme national de coordination et de suivi de la conférence internationale sur la Région des Grands Lacs est à pied d'œuvre pour l'élaboration de la Loi nationale sur les PDI. UN ٧٨- ومن هذا المنظور، ما برحت الآلية الوطنية للتنسيق والمتابعة المنبثقة عن المؤتمر الدولي بشأن منطقة البحيرات الكبرى تعمل في سبيل وضع قانون وطني يتعلق بالأشخاص المشردين داخلياً.
    Pour cette raison, le Groupe des Amis poursuivra son appui financier pour une période transitoire de six mois, afin de permettre aux pays du champ d'assumer la pleine responsabilité du secrétariat de la Conférence et de consolider leurs mécanismes nationaux de coordination. UN ولهذا، ستقدم مجموعة الأصدقاء دعمها المالي لفترة انتقالية مدتها ستة أشهر، وهي الفترة التي تتولى فيها البلدان الرئيسية وظائف أمانة المؤتمر، وتعزز فيها آلياتها الوطنية للتنسيق.
    Lorsqu'il envisage l'exécution par des entités nationales, le FNUAP tient compte du stade de développement propre à chaque pays; de son expérience en matière de planification et de programmation des activités démographiques; de la participation, de la robustesse et de la viabilité de l'infrastructure d'appui, de la solidité des institutions et mécanismes nationaux de coordination. UN ولدى النظر في إمكانية التنفيذ الوطني، يأخذ الصندوق في الحسبان المرحلة المحددة التي بلغتها التنمية في كل بلد؛ وخبرة ذلك البلد في تخطيط اﻷنشطة السكانية وبرمجتها؛ ومدى الالتزام المتوافر لدى الهياكل اﻷساسية الداعمة وقوة هذه الهياكل وقدرتها على الاستمرار؛ ومدى متانة المؤسسات أو اﻵليات الوطنية للتنسيق.
    Le CNELT, organisme de coordination nationale des autorités locales luttant contre la traite des êtres humains, a été créé en 2007 au sein de l'ANCI. UN وأنشئت الهيئة الوطنية للتنسيق بين السلطات المحلية لمكافحة الاتجار (CNELT)، داخل الرابطة الوطنية للبلديات الإيطالية، في عام 2007.
    La mise en œuvre de ce système est coordonnée avec la Direction nationale de la planification et du contrôle et la Direction nationale de coordination et d'analyse pour la prévention des délits. UN ويتم تنفيذ هذا النظام بالتنسيق مع المديرية الوطنية للتخطيط والمراقبة والمديرية الوطنية للتنسيق والتحليل لمنع الجريمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد