| C'est dans l'intérêt national du Gouvernement de saisir cette opportunité pour réaliser l'unité nationale et une paix durable. | UN | وكان من المصلحة الوطنية للحكومة أن تغتنم الفرصة لإرساء سلام ووحدة مستدامين. |
| Budget national du Gouvernement en millions de dollars | UN | الميزانية الوطنية للحكومة بملايين الدولارات |
| La première réunion du groupe a été consacrée à l'élaboration de la première phase du plan d'action national du Gouvernement. | UN | وكان الاجتماع الأول للفريق يستهدف وضع المرحلة الأولى لخطة العمل الوطنية للحكومة. |
| Les priorités nationales du Gouvernement sont appliquées dans le secteur de la justice. | UN | تنفيذ الأولويات الوطنية للحكومة في قطاع العدل |
| Depuis la signature de l'accord de paix de 1992, l'éducation et la santé sont les priorités nationales du Gouvernement. | UN | ومنذ توقيع اتفاق السلام لعام 1992، ما برح التعليم والصحة من الأولويات الوطنية للحكومة. |
| Elaborer la politique nationale du Gouvernement dans le domaine des Droits de l'Homme; | UN | صياغة السياسة الوطنية للحكومة في مجال حقوق الإنسان؛ |
| La mise à jour du Plan d'action national du Gouvernement fédéral pour la mise en œuvre de la Convention relative aux droits des personnes handicapées; | UN | تحديث خطة العمل الوطنية للحكومة الاتحادية لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛ |
| Le Plan national du Gouvernement pour l'adoption de l'acquis en vue de l'adhésion à l'Union européenne comporte une section concernant l'égalité de traitement des hommes et des femmes. | UN | ويرد فصل فرعي مستقل عن المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في الخطة الوطنية للحكومة لاعتماد مجموعة القوانين اللازمة للانضمام إلى الاتحاد الأوروبي. |
| J'ai participé avec ces organisations à une réunion consacrée à l'élaboration d'un plan d'action national pour la mise en œuvre de la Convention en Indonésie qui sera harmonisé avec le plan d'action national du Gouvernement indonésien. | UN | وشاركت في اجتماع عقد مع تلك المنظمات أسفر عن وضع خطة عمل وطنية لتنفيذ الاتفاقية في إندونيسيا ستجري مواءمتها مع خطة العمل الوطنية للحكومة الإندونيسية. |
| Cette politique, établie par le Président mexicain dans le plan de développement national du Gouvernement actuel, vise en partie à positionner le Mexique comme l'un des principaux acteurs au sein de la communauté internationale. | UN | وتشمل هذه السياسة، التي نصَّ عليها رئيس المكسيك في خطة التنمية الوطنية للحكومة الحالية، العمل على جعل المكسيك واحدا من الأطراف الفاعلة الرئيسية في المجتمع الدولي. |
| Le paragraphe 1 confirme donc que, conformément aux principes et pratiques établis des Nations Unies en matière de maintien de la paix, c'est le commandant du contingent national du Gouvernement qui est responsable de la discipline au sein de ce contingent. | UN | ومن ثم تؤكد الفقرة 1 على أنه، وفقاً لما استقر من مبادئ وممارسات الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام تقع مسؤولية الإجراءات التأديبية فيما يتعلق بالوحدة الوطنية للحكومة على عاتق قائد تلك الوحدة. |
| La communauté internationale a accueilli favorablement la stratégie afghane et réaffirmé qu'elle s'engageait à aligner 80 % de l'assistance sur les programmes prioritaires nationaux et à acheminer au moins 50 % de son aide au développement par l'intermédiaire du budget national du Gouvernement afghan, conformément aux communiqués de Londres et de Kaboul. | UN | ورحب المجتمع الدولي بالاستراتيجية الأفغانية، وأكد من جديد تعهده بتوجيه 80 في المائة من المعونة المقدمة نحو البرامج الوطنية ذات الأولوية وتقديم ما لا يقل عن 50 في المائة من المساعدة الإنمائية عن طريق الميزانية الوطنية للحكومة الأفغانية وفق بياني لندن وكابل. |
| Le gouvernement s'engage à veiller à ce que le commandant de son contingent national rende compte au commandant de la Force de [la Mission de maintien de la paix des Nations Unies] de toute mesure disciplinaire qu'il ou elle, ou des personnes placées sous son commandement, peuvent prendre à l'égard de membres du contingent national du Gouvernement. | UN | 2 - تتعهد الحكومة بضمان أن يوافي قائد وحدتها الوطنية قائد قوة [بعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام] بتقارير عن أي إجراء تأديبي قد يتخذه، هو أو الأشخاص العاملون تحت قيادته، في حق أعضاء الوحدة الوطنية للحكومة. |
| Il est entendu que le commandant de la Force apprécie le comportement du commandant du contingent national du Gouvernement sur la base, notamment, de la manière dont celui ou celle-ci s'acquitte de sa responsabilité de veiller au respect des normes de conduite des Nations Unies, des normes de conduite de la mission et des lois et règlements nationaux. | UN | 5 - من المفهوم أن قائد القوة سيقيم أداء قائد الوحدة الوطنية للحكومة بالاستناد، في جملة أمور، إلى الطريقة التي يؤدي بها مسؤوليته لضمان الامتثال لمعايير الأمم المتحدة للسلوك ومعايير البعثات للسلوك المعمول بها والقوانين والأنظمة المحلية. |
| Le plan d'intervention établi en juillet 2006 a été revu et mis à jour en juin 2007 avec la participation des organismes des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales internationales et en coordination avec le plan d'intervention national du Gouvernement, en vue de renforcer et d'appuyer les mesures nationales. | UN | نُقحت خطة الطوارئ التي وضعت في تموز/يوليه 2006، وتم تحديثها في حزيران/يونيه 2007، بمشاركة كيانات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية، وبالتنسيق مع الخطة الوطنية للحكومة للاستجابة للكوارث، وذلك بما يكمّل ويدعم الإجراءات الوطنية |
| 3. La note de stratégie nationale devrait être un reflet fidèle des priorités nationales du Gouvernement bénéficiaire. | UN | المحتوى ٣ - ينبغي أن تعبر مذكرة الاستراتيجية القطرية بصورة حقيقية عن اﻷولويات الوطنية للحكومة المستفيدة. |
| 3.4.5 Les priorités nationales du Gouvernement sont appliquées dans le secteur de la justice. | UN | 3-4-5 تنفيذ الأولويات الوطنية للحكومة في قطاع العدل |
| 258. Les stratégies nationales du Gouvernement et plus particulièrement la Stratégie de réduction de la pauvreté, la Stratégie nationale pour l'emploi (2005-2010) et la Stratégie nationale visant à résoudre les problèmes des réfugiés et des personnes déplacées, définissent des programmes, ainsi que des mesures et activités supplémentaires relatives à l'emploi des réfugiés. | UN | 258- وتحدد الاستراتيجيات الوطنية للحكومة البرامج والتدابير والأنشطة الإضافية المتصلة بتوظيف اللاجئين، ومن هذه الاستراتيجيات بالتحديد استراتيجية الحد من الفقر واستراتيجية التوظيف الوطنية للفترة 2005-2010 والاستراتيجية الوطنية لحل قضايا اللاجئين والمشردين داخلياً. |
| Cette stratégie s'inscrit pleinement dans la stratégie nationale du Gouvernement concernant la lutte contre la violence sexiste, lancée en novembre 2009. | UN | والاستراتيجية الشاملة مترسخة كلها في الاستراتيجية الوطنية للحكومة في ما يتعلق بالعنف الجنسي، التي أطلقت في تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
| 67. Cuba a souligné que la politique nationale du Gouvernement avait toujours consisté à promouvoir toutes les mesures nécessaires afin que les fonctionnaires aux différents échelons de l'administration publique s'acquittent de leurs fonctions en toute intégrité. | UN | 67- وأوضحت كوبا أن السياسة الوطنية للحكومة تشجع دائما جميع التدابير اللازمة التي ترمي إلى أن يؤدي الموظفون، على اختلاف مستوياتهم في سلك الادارة العمومية، مهامهم بنـزاهة. |
| Tous les pouvoirs publics (et le grand public en général) peuvent avoir accès au programme par le biais de l'école virtuelle de la National School of Government. Le Ministère de la justice et la National School of Government militent d'ailleurs sans compter en faveur du programme. | UN | والحزمة متاحة لجميع السلطات العامة (والجمهور بصفة عامة) من خلال " المدرسة الافتراضية " التابعة للمدرسة الوطنية للحكومة وتقوم وزارة العدل والمدرسة الوطنية للحكومة بترويجها على نطاق واسع. |