e) La Stratégie nationale de protection contre la violence intrafamiliale pour 20112016, en février 2011; | UN | (هـ) الاستراتيجية الوطنية للحماية من العنف المنزلي للفترة 2011-2016، في شباط/فبراير 2011؛ |
La stratégie nationale de protection contre la violence familiale 2008-2011 était en cours de mise en œuvre. | UN | ويجري كذلك تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للحماية من العنف المنزلي للفترة 2008-2011. |
26. Des activités ont été entreprises au titre de la mise en œuvre de la Stratégie nationale de protection contre la violence familiale 2008-2011, en coopération avec des ONG nationales et étrangères. | UN | 26- يُضطلع بأنشطة لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية للحماية من العنف المنزلي للفترة 2008-2011 بالتعاون مع منظمات غير حكومية أجنبية ومحلية. |
Sa stratégie nationale pour la protection contre la violence familiale (2005-2007) avait été élaborée avec l'aide des ONG. | UN | وتم إعداد الاستراتيجية الوطنية للحماية من العنف العائلي (2005-2007) بمشاركة المنظمات غير الحكومية. |
L'Autriche a signalé qu'une loi autorise le financement public pour les centres nationaux de protection contre la violence. | UN | وأفادت النمسا بوجود قانون يجيز التمويل العام للمراكز الوطنية للحماية من العنف. |
Elle a également demandé si la protection accordée aux victimes de violences familiales dans le cadre de la Stratégie nationale pour la protection contre les violences familiales couvrait aussi les victimes potentielles. | UN | وسألت أيضاً عما إذا كانت الحماية التي توفر لضحايا العنف المنزلي في إطار الاستراتيجية الوطنية للحماية من العنف المنزلي ستشمل الضحايا المحتملين لهذا النوع من العنف. |
Indiquer également quels sont les rapports entre le protocole et la stratégie nationale de lutte contre la violence familiale (2008-2011) et si cette stratégie a été reconduite (par. 46 et 56). | UN | ويُرجى أيضاً بيان مدى الترابط بين البروتوكول والاستراتيجية الوطنية للحماية من العنف المنزلي (2008-2011) وهل جرى تجديد هذه الاستراتيجية (الفقرتان 46 و56). |
Ce protocole est fondé sur des dispositions législatives et réglementaires et sur le contenu et les obligations de la Stratégie nationale de protection contre la violence familiale pour la période 2008-2011. | UN | ويستند هذا البروتوكول إلى قوانين ولوائح وإلى محتوى والتزامات الاستراتيجية الوطنية للحماية من العنف المنزلي للفترة 2008-2011. |
La stratégie nationale de protection contre la violence familiale (2005-2007) et son protocole additionnel prévoient des mesures destinées à protéger les enfants. | UN | واستراتيجية كرواتيا الوطنية للحماية من العنف المنزلي (2005-2007) والبروتوكول الملحق بها يضمنان تدابير لحماية الأطفال. |
Le Comité salue l'adoption de la Stratégie nationale de protection contre la violence intrafamiliale pour 2011-2016 et prend note de la diversité des programmes de prévention de la violence qui sont menés. | UN | 36- ترحّب اللجنة باعتماد الاستراتيجية الوطنية للحماية من العنف المنزلي للفترة 2011-2016، وتحيط علماً بتنوع البرامج المنفذة في مجال الوقاية من العنف. |
a) D'assurer la mise en œuvre effective de la Stratégie nationale de protection contre la violence familiale (2011-2016) et de fournir des renseignements sur les résultats obtenus dans son prochain rapport périodique; | UN | (أ) ضمان تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للحماية من العنف المنزلي للفترة 2011-2016 تنفيذاً فعالاً، وتضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات عن النتائج المحققة؛ |
Le Comité engage l'État partie à donner la priorité à la mise en œuvre de la loi sur la protection contre la violence familiale et à la promouvoir largement dans la fonction publique et l'ensemble de la société, ainsi qu'à parachever et à appliquer promptement sa stratégie nationale de protection contre la violence familiale, qui est en cours d'élaboration. | UN | 199 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعطاء أولوية عالية لتنفيذ قانون الحماية من العنف العائلي والتعريف به على نطاق واسع لدى الموظفين العموميين والمجتمع بوجه عام، والقيام على الفور باستكمال وتنفيذ استراتيجيتها الوطنية للحماية من العنف العائلي التي هي قيد الإعداد. |
31. Afin d'assurer la continuité du système de lutte contre la violence familiale et la poursuite des activités prévues par la Stratégie nationale de protection contre la violence familiale pour la période 2008-2011, le Gouvernement de la République de Macédoine a adopté le 24 juillet 2012 la Stratégie nationale de prévention de la violence familiale et de protection contre la violence familiale pour la période 2012-2015. | UN | 31- ولضمان استمرارية النظام القائم ضد العنف المنزلي واستمرارية الأنشطة الواردة في الاستراتيجية الوطنية للحماية من العنف المنزلي للفترة 2008-2011، اعتمدت حكومة جمهورية مقدونيا الاستراتيجية الوطنية لمنع العنف المنزلي والحماية منه للفترة 2012-2015 في 24 تموز/يوليه 2012. |
Depuis l'adoption, en 2008, de la Stratégie nationale de protection contre la violence familiale (stratégie adoptée pour des périodes de deux ans), un suivi est assuré par le biais des rapports annuels qu'établissent les centres de protection sociale à partir du formulaire normalisé permettant de rendre compte de la mise en œuvre du Protocole relatif aux cas de violence familiale (voir les tableaux 1 à 3 de l'annexe 2). | UN | 85- ويُرصد هذا المشكل منذ اعتماد الاستراتيجية الوطنية للحماية من العنف العائلي (2008، التي اعتمدت لفترات من سنتين) من خلال التقارير السنوية التي تقدمها مراكز الرعاية الاجتماعية والتي تعتمد على استمارة المنهجية الموحدة لإعداد التقارير وفقاً لبروتوكول حالات العنف العائلي (الجدولان 1-3 في الملحق 2). |
Des mesures visant à prévenir la violence à l'égard des femmes handicapées ont également été incorporées dans la stratégie nationale pour la protection contre la violence intrafamiliale pour la période 20052007 (à l'annexe 7). | UN | وضُمنت أيضا تدابير منع العنف ضد النساء ذوات الإعاقة في الاستراتيجية الوطنية للحماية من العنف الأسري للفترة 2005-2007 (في المرفق 7). |
La Croatie a décrété le 22 septembre comme Journée nationale de lutte contre la violence à l'égard des femmes et a adopté une Stratégie nationale pour la protection contre la violence familiale (2005-2007), préparée avec le concours de représentants d'ONG. | UN | 8 - وأشارت إلى أن كرواتيا أعلنت يوم 22 أيلول/سبتمبر " اليوم الوطني للحملة على العنف الموجه ضد المرأة " ، كما اعتمدت " الاستراتيجية الوطنية للحماية من العنف الأًسْري (2005-2007) " ، التي أُعِدّت بمدخلات من ممثلي المنظمات غير الحكومية. |
Il a évoqué plusieurs mesures prises pour lutter contre la discrimination, dont l'adoption de plusieurs programmes nationaux de protection contre la violence familiale et de sensibilisation aux droits de l'homme destinés aux jeunes et aux Roms. | UN | وأشارت الحكومة إلى عدة إجراءات اتخذتها لمكافحة التمييز شملت اعتماد عدد من البرامج الوطنية للحماية من العنف المنزلي، والتثقيف في مجال حقوق الإنسان، والشباب، وطائفة الروما. |
Les rapports sur la mise en œuvre de la Stratégie nationale pour la protection contre les violences familiales avaient été rendus publics, et la nouvelle stratégie était actuellement en cours d'élaboration. | UN | وقد نُشرت تقارير بشأن تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للحماية من العنف المنزلي، وما زالت عملية صياغة الاستراتيجية الجديدة مستمرة. |