ويكيبيديا

    "الوطنية للدفاع عن حقوق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nationales de défense des droits de l
        
    • national pour les droits de l
        
    • nationale de défense des droits
        
    • national pour la promotion des droits
        
    • nationale pour la défense des droits des
        
    La FIDH a en effet pour vocation de faciliter aux organisations nationales de défense des droits de l'homme l'accès aux travaux de ces organes. UN والواقع أن اﻹتحاد يتولى مهمة تيسير إمكانية مشاركة المنظمات الوطنية للدفاع عن حقوق اﻹنسان في أعمال تلك المنظمات.
    2. Institutions nationales de défense des droits de l'homme UN 2- المؤسسات الوطنية للدفاع عن حقوق الإنسان
    111. Plusieurs activités de sensibilisation sur les droits de l'homme ont été menées par les pouvoirs publics et les organisations nationales de défense des droits de l'homme: UN 111- اضطلعت السلطات العامة والمنظمات الوطنية للدفاع عن حقوق الإنسان بعدة أنشطة للتوعية بحقوق الإنسان، منها ما يلي:
    43. Omar Pernet Hernández, chef du mouvement national pour les droits de l'homme Mario Manuel de la Peña, 25 ans d'emprisonnement sur le fondement de l'article 91 du Code pénal. UN 43- عمر بيرنيت هيرنانديس، رئيس حركة ماريو مانويل دي لا بينيا الوطنية للدفاع عن حقوق الإنسان، حكم عليه بالسجن لمدة 25 سنة استناداً إلى المادة 91 من قانون العقوبات.
    53. Omar Pernet Hernández, chef du mouvement national pour les droits de l'homme Mario Manuel de la Peña, 25 ans d'emprisonnement sur le fondement de l'article 91 du Code pénal. UN 53- عمر بيرنيت هيرنانديس، رئيس حركة ماريو مانويل دي لا بينيا الوطنية للدفاع عن حقوق الإنسان، حكم عليه بالسجن لمدة 25 سنة استناداً إلى المادة 91 من قانون العقوبات.
    En outre, une Direction nationale de défense des droits du peuple afroéquatorien exerce des activités au sein du Bureau du défenseur du peuple. UN إضافةً إلى ذلك، يضم مكتب أمين المظالم الإدارة الوطنية للدفاع عن حقوق سكان الإكوادور المنحدرين من أصل أفريقي.
    M. Ferreira (Secrétariat national pour la promotion des droits des personnes handicapées, Brésil), dit que le Gouvernement brésilien a fait de grandes avancées en matière d'éradication de la pauvreté au cours de la dernière décennie. UN 37 - السيد فيريرا (الأمانة الوطنية للدفاع عن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، البرازيل): قال إن حكومة البرازيل قد خطت خطوات كبيرة نحو القضاء على الفقر المدقع خلال العقد الماضي.
    Association nationale pour la défense des droits des migrants et de la femme UN الجمعية الوطنية للدفاع عن حقوق المهاجرين والمرأة
    En outre, le Haut Commissariat renforcera son appui aux organismes du système des Nations Unies engagés sur le terrain, ainsi qu'aux autres partenaires, en particulier les institutions nationales de défense des droits de l'homme. UN وفضلا عن ذلك، فإنها تؤكد دعمها إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي تباشر عملها على أرض الواقع، وإلى الشركاء الآخرين، وخاصة المؤسسات الوطنية للدفاع عن حقوق الإنسان.
    Il est nécessaire d'assurer un engagement réel de la part des autorités locales pour financer les principales institutions nationales de défense des droits de l'homme, en traitant de la question de la criminalité et en créant ou en renforçant des forces de police civile. UN وهناك حاجة واضحة لالتزام حقيقي من السلطات المحلية بتمويل المؤسسات الوطنية للدفاع عن حقوق الإنسان والتصدي لقضية الجريمة واستحداث أو تقوية قوات شرطة مدنية.
    Auteur d'un projet de résolution biennale sur les ombudsmans, il préconise le renforcement des institutions nationales de défense des droits de l'homme et apprécie l'appui du Haut-Commissariat dans ce domaine. UN وأوضح أن بلده الذي يقدم في كل سنتين مشروع قرار متعلق بأمناء المظالم، يتوخى تعزيز المؤسسات الوطنية للدفاع عن حقوق الإنسان، وهو يقدر دعم المفوضية في هذا الميدان.
    2. Institutions nationales de défense des droits de l'homme 128 28 UN 2- المؤسسات الوطنية للدفاع عن حقوق الإنسان 128 31
    2. Institutions nationales de défense des droits de l'homme. UN 2- المؤسسات الوطنية للدفاع عن حقوق الإنسان
    Cette initiative, qui vise à établir un cadre d'action concerté, a permis de créer une synergie entre les parlementaires, les membres des commissions nationales de défense des droits de l'homme et la société civile et d'examiner les questions liées aux droits de l'homme dans un esprit de transparence et de dialogue. UN وقد مكنت هذه المبادرة التي تهدف إلى وضع إطار عمل تشاوري، من توحيد جهود البرلمانيين وأعضاء اللجان الوطنية للدفاع عن حقوق الإنسان والمجتمع المدني، ومن بحث المسائل المتصلة بحقوق الإنسان في جو تسوده الشفافية والحوار.
    À propos de l'épuisement des recours internes, il a été expliqué que ceux-ci ne se limitaient pas aux mécanismes judiciaires; il pouvait exister diverses autres voies de recours, dont les institutions nationales de défense des droits de l'homme. UN وفيما يتعلق بمسألة استنفاد سُبل الانتصاف المحلية، أُشير إلى أن مثل هذه السُبل لا تقتصر على آليات قضائية، بل يمكن لها أن تتضمن وسائل مختلفة أخرى للاستئناف من قبيل المؤسسات الوطنية للدفاع عن حقوق الإنسان.
    6. Le Conseil salue les efforts réalisés par le Gouvernement d'Haïti dans le renforcement des institutions nationales de défense des droits de l'homme, en particulier de l'Office de protection du citoyen; UN 6- ينوّه المجلس بالجهود التي تبذلها حكومة هايتي لتعزيز المؤسسات الوطنية للدفاع عن حقوق الإنسان، ولا سيما مكتب حماية المواطن.
    44. Omar Pernet Hernández, chef du mouvement national pour les droits de l'homme Mario Manuel de la Peña, 25 ans d'emprisonnement sur le fondement de l'article 91 du Code pénal. UN 44- عمر بيرنيت هيرنانديس، رئيس حركة ماريو مانويل دي لا بينيا الوطنية للدفاع عن حقوق الإنسان، حكم عليه بالسجن لمدة 25 سنة استناداً إلى المادة 91 من قانون العقوبات.
    42. Omar Pernet Hernández, chef du Mouvement national pour les droits de l'homme Mario Manuel de la Peña, 25 ans d'emprisonnement sur le fondement de l'article 91 du Code pénal. UN 42- عمر بيرنيت هيرنانديس، رئيس حركة ماريو مانويل دي لا بينيا الوطنية للدفاع عن حقوق الإنسان، حكم عليه بالسجن لمدة 25 سنة استناداً إلى المادة 91 من قانون العقوبات.
    Omar Pernet Hernández, chef du mouvement national pour les droits de l'homme Mario Manuel de la Peña, 25 ans d'emprisonnement sur le fondement de l'article 91 du Code pénal. UN 53- عمر بيرنيت هيرنانديس، رئيس حركة ماريو مانويل دي لا بينيا الوطنية للدفاع عن حقوق الإنسان، حكم عليه بالسجن لمدة 25 سنة استناداً إلى المادة 91 من قانون العقوبات.
    — La Commission nationale de défense des droits des enfants; UN - اللجنة الوطنية للدفاع عن حقوق الطفل
    M. Ferreira (Secrétariat national pour la promotion des droits des personnes handicapées, Brésil) dit que la réussite de la mise en œuvre des politiques relatives aux personnes handicapées exige une planification minutieuse à tous les niveaux du Gouvernement et des mesures intersectorielles et interministérielles. UN 66 - السيد فيريرا (الأمانة الوطنية للدفاع عن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، البرازيل): قال إن التنفيذ الناجح للسياسات المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة يتطلب تخطيطا دقيقا على جميع مستويات الحكومة والتطبيق الشامل في كافة القطاعات والوزارات.
    Association nationale pour la défense des droits des migrants et de la femme UN الجمعية الوطنية للدفاع عن حقوق المهاجرين والمرأة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد