Directeur général, financement de la Commission nationale de protection sociale (santé) | UN | مدير عام الشؤون المالية اللجنة الوطنية للرعاية الاجتماعية في الشؤون الصحية |
Dans les mêmes conditions, l'Organisation nationale de protection sociale (EOKF) et la Fondation patriotique d'aide et de protection sociale (PIKPA) versent aux familles monoparentales une allocation de 36 000 drachmes pour un enfant et de 50 000 drachmes par mois pour deux enfants ou plus. | UN | وبمقتضى نفس الشروط، تدفع المنظمة الوطنية للرعاية الاجتماعية إلى الأسر ذات العائل الواحد إعانة تصل إلى 000 36 دراخمة عن الطفل الواحد و 500 50 دراخمة شهريا عن طفلين أو أكثر. |
C'est dans ce cadre qu'il faut aussi situer, les fonds de crédit des femmes, le fonds national de l'entreprenariat féminin, le programme intégré de développement économique et social (PIDES), l'Initiative nationale de protection sociale des groupes vulnérables (INPS). | UN | وتندرج ضمن هذا الإطار أيضا الصناديق الائتمانية للمرأة، والصندوق الوطني للأعمال الحرة النسائية، والبرنامج المتكامل للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، والمبادرة الوطنية للرعاية الاجتماعية للفئات الضعيفة. |
STEP travaille également sur l'articulation entre ces différents instruments de protection des exclus et les systèmes nationaux de protection sociale. | UN | كما يعمل على التنسيق بين هذه الآليات المختلفة لحماية المستبعدين والنظم الوطنية للرعاية الاجتماعية. |
- Groupe d'appui au Conseil national de la protection sociale | UN | فريق دعم " الهيئة الوطنية للرعاية الاجتماعية " |
Les garderies d'enfants d'Athènes, de Thessalonique et de Larissa réunissent 47 crèches et jardins d'enfants, tandis que le l'Organisation nationale de la protection sociale en a 143, destinés aux enfants de parents qui travaillent ou de familles sous-privilégiées. | UN | كذلك فإن مؤسسات الرعاية النهارية في أثينا وثيسالونيكي و لاريسا تدير ما مجموعه 47 من دور الحضانة ورياض الأطفال، بينما تدير المؤسسة الوطنية للرعاية الاجتماعية 143 منها تستوعب أطفال الآباء العاملين أو الأسر غير القادرة ماليا. |
Le Comité prie instamment l'État partie d'adopter le règlement d'application qui permettra à la Politique nationale de protection sociale d'être pleinement mise en œuvre et de créer, au niveau local, des antennes chargées d'informer, de conseiller et de protéger les enfants et leur famille. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد اللوائح اللازمة لإنفاذ السياسة الوطنية للرعاية الاجتماعية إنفاذا كاملا، وإنشاء مكاتب على الصعيد المحلي لتوفير المعلومات والمشورة والحماية للأطفال وأسرهم. |
iii) Politique nationale de protection sociale. | UN | `3` السياسة الوطنية للرعاية الاجتماعية. |
L'Ethiopie a rédigé sa Politique nationale de protection sociale pour lutter contre la pauvreté, la vulnérabilité et l'exclusion, et promouvoir le bien-être des groupes vulnérables incluant les personnes âgées. | UN | وصاغت إثيوبيا سياستها الوطنية للرعاية الاجتماعية الرامية إلى التخفيف من وطأة الفقر ومواطن الضعف والإقصاء، وتعزيز رفاه الفئات الضعيفة، بما في ذلك كبار السن. |
54. Le Comité félicite l'État partie d'avoir incorporé de nombreuses dispositions sur les responsabilités parentales dans la loi sur les enfants et de s'être doté, en 2009, d'une politique nationale de protection sociale mettant l'accent sur la cellule familiale. | UN | 54- تثني اللجنة على الدولة الطرف لإدماجها كثيراً من الأحكام المتعلقة بمسؤوليات الأبوين في قانون حقوق الطفل ووضعها السياسة الوطنية للرعاية الاجتماعية في عام 2009، وهي تعطي أهمية قصوى لوحدة الأسرة. |
En outre, l'Organisation nationale de protection sociale applique un certain nombre de mesures sociales et de bien-être visant à protéger les enfants et les familles défavorisées. | UN | وفضلاً عن ذلك، تطبق المنظمة الوطنية للرعاية الاجتماعية عدداً من التدابير الاجتماعية وتدابير الرعاية الرامية إلى الحماية الاجتماعية المقدمة إلى الأطفال والأسر التي تواجه مشكلات اجتماعية - اقتصادية. |
c) Les villages d'enfants de l'Organisation nationale de protection sociale : Il en existe sept, financés par le budget de l'État, qui accueillent 264 enfants. | UN | (ج) قرى الأطفال التابعة للمنظمة الوطنية للرعاية الاجتماعية: هناك سبع قرى تمولها ميزانية الدولة، تحتضن 264 طفلاً. |
Pour opérationnaliser cette stratégie, le Ministère de la femme, de l'enfance et de l'entreprenariat féminin a mis en place un programme intitulé Initiative nationale de protection sociale des groupes vulnérables (INPS) pour apporter des réponses à la demande sociale face à la hausse générale des prix des denrées de première nécessité et au taux assez élevé de l'insécurité alimentaire. | UN | وبغية تفعيل هذه الاستراتيجية، وضعت وزارة المرأة والطفل والأعمال الحرة النسائية برنامجا عنوانه " المبادرة الوطنية للرعاية الاجتماعية للفئات الضعيفة " من أجل الاستجابة للطلب الاجتماعي الناشئ عن الارتفاع العام في أسعار الأغذية الأساسية وعن الارتفاع الملحوظ لمعدل انعدام الأمن الغذائي. |
Il existe 32 camps de ce type (dont 10, administrés par des organes sous contrôle de l'Organisation nationale de protection sociale et 22, gérés par les autorités préfectorales). | UN | وهناك 32 مخيماً للأطفال (تقوم بتشغيل 10 منها هيئات إشرافية تابعة للمنظمة الوطنية للرعاية الاجتماعية وتقوم سلطات المحافظات بتشغيل 22 مخيماً منها). |
Conformément à l'article 13 de la loi 2646/98, le Centre national des secours d'urgence en matière de protection sociale a été créé en tant qu'unité décentralisée de l'Organisation nationale de protection sociale (EOKF) et plus tard est devenu une institution indépendante de droit public (loi 3106/2003), située à Athènes et fonctionnant sous la supervision et le contrôle du Ministère de la santé et de la prévoyance. | UN | 35 - المركز الوطني للرعاية الاجتماعية في حالات الطوارئ تم إنشاؤه كوحدة لامركزية منبثقة عن المنظمة الوطنية للرعاية الاجتماعية على أساس المادة 13 من القانون 2646/98 ومن ثم جرى تغييره ليصبح مؤسسة مستقلة من مؤسسات القانون العام (القانون 3106/2003) تتخذ مقرها في أثينا تحت إشراف وسيطرة وزارة الصحة والرعاية. |
Le pays compte bien profiter des services consultatifs et des services d’experts des Nations Unies dans les domaines de la création et du perfectionnement des systèmes nationaux de protection sociale, la lutte contre le chômage, le développement de l’emploi indépendant des chômeurs et le développement des petites entreprises, en particulier dans les zones rurales. | UN | وينوي البلد فعلا الاستفادة من الخدمات الاستشارية وخدمات الخبراء التي توفرها اﻷمم المتحدة في مجالات وضع وتحسين النظم الوطنية للرعاية الاجتماعية ومكافحة البطالة وتنمية اﻷعمال الحرة للعاطلين وتنمية المشاريع الصغيرة ولا سيما في المناطق الريفية. |
— Président du National Committee for Social and Economic Welfare (Comité national de la protection sociale et économique), Inde | UN | - رئيس اللجنة الوطنية للرعاية الاجتماعية الاقتصادية، في الهند. |
● Fondation patriotique d'aide et de protection sociale et Organisation nationale de la protection sociale | UN | :: إدارة الرعاية الاجتماعية بالصليب الأحمر الهيليني - المؤسسة الوطنية للرعاية الاجتماعية |