L'Agence nationale de contrôle des exportations (ANCEX) a été créée en vertu de cette décision. | UN | وقد أُنشئت الهيئة الوطنية للرقابة على الصادرات بموجب هذا القرار. |
:: De la Commission nationale de contrôle des activités nucléaires; | UN | :: الـهيئـة الوطنية للرقابة على الأنشطة النووية؛ |
Le Canada attache aussi une grande importance aux autres initiatives de coordination des politiques et pratiques nationales de contrôle des exportations. | UN | وتولي كندا أهمية عظيمة القيمة لجهود أخرى تبذل لتنسيق السياسات والممارسات الوطنية للرقابة على الصادرات. |
Ces pratiques proviennent avant tout de lois nationales, de modèles institutionnels, de règles de jurisprudence et de recommandations formulées par des institutions nationales de contrôle et des organisations issues de la société civile. | UN | وهذه الممارسات مستمدة في المقام الأول من القوانين الوطنية والنماذج المؤسسية، وكذلك من اجتهاد وتوصيات المؤسسات الوطنية للرقابة وعدد من منظمات المجتمع المدني. |
ii) Promotion, à l'intention de l'industrie nationale, de l'action éducative sur les systèmes nationaux de contrôle des exportations. | UN | `2` تعزيز تثقيف الصناعة المحلية بشأن النُظم الوطنية للرقابة على الصادرات. |
Organe national de réglementation de la sûreté nucléaire et radiologique | UN | الهيئة الوطنية للرقابة على السلامة النووية والإشعاعية |
Pendant la période examinée, elle a collaboré étroitement avec le mécanisme de suivi national et les acteurs nationaux compétents pour faire en sorte que la société congolaise adhère à l'application de l'Accord-cadre et définir des objectifs de référence. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عملت البعثة عن كثب مع الآلية الوطنية للرقابة ومع الجهات الفاعلة الوطنية ذات الصلة من أجل ضمان تأييد المجتمع الكونغولي لتنفيذ الإطار وذلك من خلال وضع نقاط مرجعية. |
L'organisme national de contrôle est l'Agence nationale de contrôle des exportations (ANCEX). ANCEX est aussi l'autorité nationale compétente pour l'application de la Convention sur les armes chimiques. | UN | السلطة الوطنية للرقابة هي الوكالة الوطنية للرقابة على الصادرات، وهي أيضا السلطة الوطنية المسؤولة عن تنفيذ اتفاقيـة الأسلحة الكيميائية. |
274. Publication en 2008 de la résolution no 36 de l'Agence nationale de vigilance sanitaire (ANVISA), qui réglemente le fonctionnement des services de soins obstétriques et néonatals. | UN | 274- وينظم إصدار القرار رقم 36 للوكالة الوطنية للرقابة الصحية، في عام 2008، عمل خدمات التوليد ورعاية المواليد الجدد. |
:: De l'Agence nationale de contrôle des exportations (ANCEX). | UN | :: الوكالة الوطنية للرقابة على الصادرات. |
:: La Commission nationale de contrôle des activités nucléaires (CNCAN) dans le domaine nucléaire; | UN | :: الهيئــة الوطنية للرقابة على الأنشطة النووية، بالنسبة للمجال النووي؛ |
:: Autorisation préalable délivrée par la Commission nationale de contrôle des activités nucléaires, en cas de transit de matières ou de technologies nucléaires; | UN | :: موافقة الهيئة الوطنية للرقابة الأنشطة النووية في حالة عبور المواد والتكنولوجيا النووية؛ |
:: Autorisation préalable de la Commission nationale de contrôle des activités nucléaires, en cas de transit de matières ou technologies nucléaires. | UN | :: إذن مسبق تصدره الهيئة الوطنية للرقابة على الأنشطة النووية في حالة عبور مواد وتكنولوجيا نووية. |
Commission nationale de contrôle des activités nucléaires (CNCAN) | UN | اللجنة الوطنية للرقابة على الأنشطة النووية |
4. Procédures nationales de contrôle de la fabrication | UN | 4 - الإجراءات الوطنية للرقابة على التصنيع |
Il est tout aussi évident que le succès des mesures nationales de contrôle des armes légères dépend d'un environnement sous-régional apaisé susceptible de favoriser la mise en oeuvre et le renforcement des mesures internes. | UN | ومن البديهي أيضا أن نجاح التدابير الوطنية للرقابة على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يتوقف على وجود بيئة دون إقليمية هادئة وتكفل تشجيع تنفيذ التدابير الداخلية ودعمها. |
Elle est membre du Groupe de l'Australie et du Régime de contrôle de la technologie des missiles et tient à jour ses listes nationales de contrôle à l'exportation. | UN | وأيسلندا عضو في المجموعة الأسترالية وفي نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، وهي تحدث بانتظام قوائمها الوطنية للرقابة على التصدير. |
Le Bureau des services de contrôle interne a indiqué qu'il avait consulté divers organes nationaux de contrôle et constaté que ses pratiques étaient compatibles avec les leurs. | UN | وأشار مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أنه تشاور مع شتى الهيئات الوطنية للرقابة ووجد أن الممارسات المعتمدة لديه متسقة مع ممارسات تلك الهيئات. |
Ils doivent pouvoir décider d'eux-mêmes comment appliquer leurs dispositifs nationaux de contrôle des exportations respectifs en fonction de leurs obligations internationales et de leurs exigences particulières. | UN | وينبغي أن يكون بمقدور الدول أن تقرر بنفسها كيفية تنفيذ نظمها الوطنية للرقابة على الصادرات، استنادا إلى الالتزامات الدولية لفرادى الدول والشروط المحددة. |
L'Inspection nationale de la réglementation nucléaire (Comité d'État pour la réglementation nucléaire < < Gosatomregulirovanie > > ) est l'organe national de réglementation de la sûreté nucléaire et radiologique. | UN | تمثل وكالة التفتيش الحكومية المعنية بالرقابة النووية الهيئة الوطنية للرقابة على السلامة النووية والإشعاعية في أوكرانيا. |
Depuis la mise en place du Mécanisme de suivi national en mai, quelques progrès ont été réalisés dans le domaine électoral. | UN | 31 - ومنذ إنشاء الآلية الوطنية للرقابة في أيار/مايو، أحرز بعض التقدم على الجبهة الانتخابية. |
Ayant pris contact avec ce fournisseur potentiel, la Commission a reçu l'assurance qu'aucun contrat n'avait été passé et que l'organisme national de contrôle des exportations n'avait reçu aucune demande concernant la fourniture de ce matériel, en 1995 ou plus tard. | UN | وعقب إجراء اتصال مع المورد المحتمل، تلقت اللجنة تأكيدا بأنه لم يبرم أي عقد بشأن هذه المسألة وبأن الوكالة الوطنية للرقابة على الصادرات، التابع لها المورد المحتمل، لم تتلق أي طلب بتوريد أي مواد أو معدات تتعلق بذلك، سواء في عام ١٩٩٥ أو في اﻷعوام التالية. |
Au nombre de ces documents se trouvent la note technique relative à l'évaluation toxicologique du méthamidophos élaborée par l'Agence nationale de vigilance sanitaire (ANVISA) du Brésil et celle de l'Union européenne (UE, 2000; 2004-A; 2004-B; 2006). | UN | وقد استقيت هذه المعلومات من الوثائق المشار إليها في الإخطارين لدعم الإجراءات التنظيمية النهائية في الطرافين المبلغين الرامية لحظر الميثاميدوفوس أو تقييده بشدة، وتشمل المذكرة التقنية بشأن استعراض سمية الميثاميدوفوس التي أجرتها الوكالة الوطنية للرقابة الصحية في البرازيل (ANVISA) والاتحاد الأوروبي (EU, 2000; 2004-A; 2004-B; 2006). |
Références du document de réglementation La résolution-RDC No. 01 du 14 janvier 2011 de l'Agence nationale de veille sanitaire (ANVISA) est entrée en vigueur le 17 janvier 2011. | UN | دخل القرار (RDC) الصادر بالرقم 01 بتاريخ 14 كانون الثاني/يناير 2011 عن الوكالة الوطنية للرقابة الصحية (ANVISA) حيز النفاذ في 17 كانون الثاني/يناير 2011. |
Les États parties prennent note de l'importance et de l'utilité du rôle que le Groupe des fournisseurs nucléaires peut jouer auprès des États en les guidant dans la conception de leurs politiques nationales en matière de contrôle des exportations. | UN | وتلاحظ الدول الأطراف الدور المهم والمفيد الذي يمكن أن تؤديه مجموعة موردي المواد النووية في مجال توفير الإرشاد للدول فيما يتعلق بوضع السياسات الوطنية للرقابة على الصادرات. |