ويكيبيديا

    "الوطنية للشباب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nationale de la jeunesse
        
    • nationale pour la jeunesse
        
    • nationale en faveur de la jeunesse
        
    • national de la jeunesse
        
    • nationale des jeunes
        
    • nationaux de la jeunesse
        
    • national pour la jeunesse
        
    • national à la jeunesse
        
    • nationaux en faveur de la jeunesse
        
    • nationales de jeunes
        
    • nationales de la jeunesse
        
    • nationale relative aux jeunes
        
    • national des jeunes
        
    • nationale de jeunesse
        
    • nationale pour les jeunes
        
    Ces progrès sont intrinsèquement liés à l'élaboration et la mise en œuvre de la politique nationale de la jeunesse. UN وما زال هذا التقدم مرتبطاً ارتباطاً وثيقاً بوضع السياسات الوطنية للشباب وتنفيذها.
    Des dispositions ont par ailleurs été prises pour accélérer l'entrée en fonctions de la Commission nationale de la jeunesse. UN كما تبذل الجهود حاليا لوضع الترتيبات التنفيذية للجنة الوطنية للشباب.
    Il reste cependant à clarifier les rapports entre le Ministère de l'emploi des jeunes et des sports, la Commission nationale de la jeunesse et le Ministère du travail. UN غير أن العلاقة بين الوزارة واللجنة الوطنية للشباب وكذلك وزارة العمل ما زالت في حاجة إلى مزيد من التوضيح.
    Des réunions de coordination avec des représentants d'autres ministères en vue d'accroître leur soutien à la stratégie nationale pour la jeunesse; UN إقامة اجتماعات تنسيقية مع ممثلي الوزارات الأخرى لزيادة الدعم للاستراتيجية الوطنية للشباب من قبلهم؛
    En Lituanie, la politique nationale pour la jeunesse vise essentiellement l'emploi des jeunes. UN وتركز سياسة ليتوانيا الوطنية للشباب بقوة على تشجيع عمالة الشباب.
    Le Secrétariat d'État à la jeunesse et aux sports est mieux à même de promouvoir et d'appliquer la politique nationale en faveur de la jeunesse. UN ازدادت قدرة وزارة الدولة للشباب والرياضة على تعريف المجتمع بالخطة الوطنية للشباب ولتنفيذها
    En outre, le Service national de la jeunesse, créé en 1963, bénéficie actuellement d'une assistance accrue qui doit lui permettre de renforcer ses activités de formation. UN وفضلا عن ذلك فإن الدائرة الوطنية للشباب التي أنشئت عام ٣٦٩١ تحصل حاليا على مساعدة متزايدة من شأنها أن تسمح لها بتعزيز أنشطتها في مجال التدريب.
    La politique nationale de la jeunesse encourage l'autonomisation et la participation des jeunes, en plaçant les jeunes au cœur de l'élaboration et de la mise en œuvre des politiques. UN وتعزز السياسة الوطنية للشباب تمكين الشباب ومشاركتهم، وتضعهم في الطليعة عند وضع السياسات وتنفيذها.
    Attendre des jeunes qu'ils aient une attitude proactive dans la vie est l'une des priorités de la stratégie nationale de la jeunesse serbe. UN ودعوة الشباب إلى منهج سلوك استباقي في الحياة هي إحدى الأولويات الخاصة في الاستراتيجية الوطنية للشباب في صربيا.
    De telles relations encouragent les jeunes à participer à la mise en œuvre de divers projets de la stratégie nationale de la jeunesse. UN وتيسر هذه العلاقات إدماج الشباب في تنفيذ مختلف المشاريع الخاصة بالاستراتيجية الوطنية للشباب.
    Cela fait écho aux observations de l'oratrice qui m'a précédée, la Présidente de la Commission nationale de la jeunesse des Philippines. UN إن هذه الكلمات صدى لتعليقات المتكلمة التي سبقتني، رئيسة اللجنة الوطنية للشباب في حكومة الفلبين.
    En 2005, le Ministère de l'éducation a instauré, au sein de la Direction nationale de la jeunesse, le Bureau de l'éducation pour la vie afin de lui confier la poursuite du Programme < < Éducation pour la vie > > . UN أنشأت وزارة التعليم عام 2005 مكتب التعليم مدى الحياة في الإدارة الوطنية للشباب لكي يتولى برنامج التعليم مدى الحياة.
    À propos de la jeunesse, le Kenya s'est doté d'un projet de politique nationale de la jeunesse qui répond aux problèmes des jeunes et de l'emploi. UN وفي سياق معالجة قضايا الشباب، تجدر الإشارة إلى مشروع السياسة الوطنية للشباب الذي شمل مختلف مناطق البلد.
    Appuyer la création de la Commission nationale pour la jeunesse et l'examen de la politique nationale en faveur de la jeunesse UN دعم إنشاء اللجنة الوطنية للشباب ومراجعة السياسة الوطنية للشباب
    Appuyer la création de la Commission nationale pour la jeunesse et la révision de la politique nationale en faveur de la jeunesse UN دعم إنشاء اللجنة الوطنية للشباب ومراجعة السياسة الوطنية للشباب
    Conformément à notre Politique nationale pour la jeunesse, la Jamaïque mettra en place des coopératives modèles gérées par les jeunes, qui incluront des principes directeurs de formation à la gestion des techniques d'entreprises. UN ووفقا لسياستنا الوطنية للشباب ستقوم جامايكا باﻹعداد لتشكيل تعاونيات نموذجية يديرها الشباب، ويتضمن ذلك وضع مبادئ توجيهيـــة للتدريب على تقنيــات إدارة المشاريــع الحرة.
    Au Canada, un élément important de la politique nationale en faveur de la jeunesse consiste en des actions visant à faciliter le passage de l’école à la vie active. UN ففي كندا يمثل تسهيل انتقال الشباب من المراحل الدراسية إلى سوق العمل عنصرا مهما في السياسة الوطنية للشباب.
    Et, ce qui est particulièrement important, la Jamaïque a réintroduit cette année son Service national de la jeunesse, qui comprend des éléments très solides de formation de dirigeants et d'éducation corrective. UN واﻷهم من هذا كله، أن جامايكا قد أعادت العمل بنظام الخدمة الوطنية للشباب في هذا العام، وسيتضمن هذا النظام عنصرين متينين للغاية هما عنصر التدريب على القيادة وعنصر التدريس اﻹضافي للمتعثرين في الدراسة.
    3. Renforcement de la capacité nationale des jeunes (y compris les adolescents) à participer au dialogue sur les politiques et à la programmation UN 3 - تعزيز القدرة الوطنية للشباب (بمن فيهم المراهقون) من أجل المشاركة في الحوار بشأن السياسات وفي البرمجة
    De tels groupes, ceux créés par exemple à Fidji, au Malawi et au Pérou, ont contribué à renforcer les capacités du ministère de la jeunesse des pays considérés et des conseils nationaux de la jeunesse ou d’autres organes de coordination des activités des organisations non gouvernementales de jeunes. UN وقد ساعدت أفرقة اﻷمم المتحدة المواضيعية للشباب، المنشأة على سبيل المثال في بيرو وفيجي وملاوي في بناء القدرات داخل الوزارات واﻹدارات الحكومية المختصة بالشباب والمجالس الوطنية للشباب وغير ذلك من هيئات التنسيق في مجال الشباب التابعة للمنظمات غير الحكومية.
    Dans ce contexte, nous avons conçu et entamé le processus de mise en œuvre du Plan national pour la jeunesse. UN في ذلك السياق، أعددنا تنفيذ الخطة الوطنية للشباب وأطلقناه.
    Le Secrétariat national à la jeunesse a coordonné et présenté des programmes et mesures du Gouvernement fédéral destinés aux jeunes. UN وقد نسقت الأمانة الوطنية للشباب وأدخلت برامج وإجراءات حكومية اتحادية مختلفة تستهدف الجمهور من الشباب.
    Un large éventail d’activités avait alors été entrepris dans tout le système des Nations Unies visant à recueillir des données, effectuer des recherches, organiser des réunions et fournir des services consultatifs aux États Membres, à leur demande, concernant les politiques et programmes nationaux en faveur de la jeunesse. UN ففي ذلك الوقت، كانت هناك في منظومة اﻷمم المتحدة مجموعة واسعة من اﻷنشطة لجمع البيانات، والاضطلاع باﻷبحاث، وعقد الاجتماعات، وتوفير الخدمة الاستشارية، بناء على الطلب، للدول اﻷعضاء بشأن السياسات والبرامج الوطنية للشباب.
    La politique nationale de la Jamaïque concernant les jeunes vise donc à corriger toutes ces insuffisances mais, surtout, à aborder de manière intégrée les activités des organisations nationales de jeunes et à doter tous les jeunes des compétences universitaires, techniques et sociales requises pour favoriser leur épanouissement. UN ولذلك، صممت سياسة جامايكا الوطنية للشباب لمعالجة جميع أوجه القصور هذه، وقبل كل شيء لتقديم نهج متكامل ﻷنشطة منظمات الشباب على نطاق البلد كله، ولتزويد الشباب بما يلزم لتعزيز تنميتهم الشخصية من مهارات أكاديمية وتقنية، ومهارات لتدبير شؤون الحياة.
    En collaboration avec les maisons nationales de la jeunesse dans tout le pays, ils ont contribué à la création d'un corps de jeunes volontaires pour l'environnement afin de mobiliser de jeunes chômeurs dans la lutte contre la dégradation des sols. UN وساعد المتطوعون، بالتعاون مع المراكز الوطنية للشباب في مختلف أنحاء الرأس الأخضر، في تشكيل فريق من الشباب المتطوعين من أجل البيئة لتشغيل الشباب العاطل في أنشطة مكافحة تدهور الأراضي.
    L'UNESCO aide les Tokélaou à devenir membre temporaire du Conseil de la jeunesse du Pacifique en attendant l'adoption de la politique nationale relative aux jeunes et la création du conseil national des jeunes. UN وتساعد اليونسكو توكيلاو في الانضمام إلى مجلس منطقة المحيط الهادئ للشباب كعضو مؤقت إلى حين الانتهاء رسميا من وضع السياسة الوطنية للشباب في توكيلاو وإنشاء مجلس وطني للشباب.
    En outre, le Fonds des Nations Unies pour la jeunesse a apporté son appui à des projets réalisés par la Fédération de la jeunesse chinoise et par le Mouvement national des jeunes du Costa Rica. UN وعلاوة على ذلك، دعم صندوق اﻷمم المتحدة للشباب مشاريع قام بها اتحاد شباب عموم الصين والحركة الوطنية للشباب في كوستاريكا.
    La plupart des études réalisées dans le cadre de la conception et de la mise en œuvre de la politique nationale de jeunesse, s'accorde sur le fait que le Niger a une population majoritairement jeune. UN تتفق معظم الدراسات المتعلقة بصياغة السياسات الوطنية للشباب وتنفيذها على أن الغالبية العظمى من سكان النيجر من الشباب.
    La stratégie nationale pour les jeunes en Tunisie a été renforcée par la création de clubs de la citoyenneté et des droits de l'homme, actifs dans les initiatives menées par des jeunes concernant la participation au processus démocratique. UN وعُززت الاستراتيجية الوطنية للشباب في تونس من خلال إنشاء نوادي التربية على المواطنة وحقوق الإنسان، النشطة في المبادرات التي يقودها الشباب فيما يتعلق بالمشاركة في العملية الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد