Le recensement et les élections ont été suspendus pour une durée indéfinie et les travaux de la Commission nationale de révision constitutionnelle ont aussi été perturbés. | UN | وعلقت الخطط المتعلقة بالتعداد والانتخابات إلى أجل غير مسمى، وتضرر أيضاً عمل المفوضية الوطنية لمراجعة الدستور. |
La MINUSS a, entre juillet et novembre 2013, tenu 3 réunions avec la Commission nationale de révision constitutionnelle sur la participation des femmes au processus électoral et à l'élaboration de la Constitution définitive. | UN | عقدت البعثة، في الفترة من تموز/يوليه إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2013، 3 اجتماعات مع المفوضية الوطنية لمراجعة الدستور بشأن مشاركة المرأة في العمليات الانتخابية وعملية إعداد مشروع الدستور الدائم. |
Le rythme de travail de la Commission nationale de révision constitutionnelle ne s'est pas accéléré. | UN | 5 - ظلت أعمال اللجنة الوطنية لمراجعة الدستور بطيئة. |
Conseils et assistance technique, si nécessaire, à la Commission nationale de révision constitutionnelle, à l'Assemblée nationale et aux commissions référendaires sur la législation des référendums et sur leurs aspects essentiels (administration, structures et campagnes publiques d'information, notamment) | UN | إسداء المشورة وتقديم المساعدة الفنية، عند الطلب، إلى المفوضية الوطنية لمراجعة الدستور والمجلس الوطني ومفوضيات الاستفتاء، بشأن تنفيذ الأطر التشريعية للاستفتاءين والجوانب الرئيسية للاستفتاءين بما في ذلك الإدارة والهياكل والحملات الإعلامية |
Des consultations ont également porté sur la composition de la Commission nationale de révision de la Constitution. | UN | وخضع تشكيل المفوضية الوطنية لمراجعة الدستور إلى مشاورات مماثلة. |
Après avoir consulté les partis politiques, le Président a publié le 9 janvier 2012 un décret portant nomination des membres de la Commission nationale de révision de la Constitution. | UN | 4 - وفي أعقاب مشاورات مع الأحزاب السياسية، أصدر الرئيس مرسوما في 9 كانون الثاني/يناير 2012 قضى بتعيين أعضاء المفوضية الوطنية لمراجعة الدستور. |
La loi référendaire a été élaborée et examinée par l'Assemblée nationale; la Commission nationale de révision constitutionnelle a procédé à la révision de la législation afin de s'assurer de sa cohérence par rapport à la Constitution; le mandat de la Commission référendaire découle de la loi référendaire; la Commission référendaire a supervisé la tenue du référendum. | UN | وتم صياغة قانون الاستفتاء ونوقش في المجلس الوطني؛ وقامت المفوضية الوطنية لمراجعة الدستور بتنقيح القوانين لتكفل اتساقها مع الدستور؛ واستمدت مفوضية الاستفتاء ولايتها من قانون الاستفتاء وأشرفت على إجراء الاستفتاء |
La Commission nationale de révision constitutionnelle a poursuivi ses consultations sur un projet de loi électorale, mais des divergences de vues persistaient sur la forme du système électoral et le nombre de sièges à l'Assemblée nationale et à l'Assemblée législative du Sud-Soudan. | UN | وفيما تواصل المفوضية الوطنية لمراجعة الدستور مشاوراتها بشأن مشروع قانون الانتخابات، ما زالت الاختلافات قائمة على ما يبدو بشأن شكل نظام الانتخابات وعدد المقاعد في الجمعية الوطنية والجمعية التشريعية لجنوب السودان. |
Toutefois, après l'adoption de la Constitution nationale de transition en juillet 2005, la Commission nationale de révision constitutionnelle a cessé de se réunir. | UN | واعتمد الدستور الوطني المؤقت في تموز/يوليه 2005. بيد أنه في أعقاب اعتماد الدستور المؤقت توقفت المفوضية الوطنية لمراجعة الدستور عن الاجتماع كهيئة. |
La Commission nationale de révision constitutionnelle doit encore faire des progrès plus concrets dans l'exécution de son mandat et s'investir dans des activités d'éducation civique, d'information et de concertation. | UN | 81 - وينبغي للجنة الوطنية لمراجعة الدستور تحقيق المزيد من التقدم الملموس في الاضطلاع بولايتها، والمشاركة في التربية الوطنية والتوعية والتشاور العام. |
Le 6 juillet, le Président a promulgué la loi sur les élections nationales, la Commission électorale nationale a été établie par la suite et, la Commission nationale de révision constitutionnelle a commencé ses travaux en août. | UN | ووقّع الرئيس مشروع قانون الانتخابات الوطنية ليصبح قانوناً في 6 تموز/يوليه، وتبعاً لذلك تم إنشاء اللجنة الوطنية للانتخابات، وبدأت اللجنة الوطنية لمراجعة الدستور عملها في آب/أغسطس. |
Elle a aidé la Commission nationale de révision constitutionnelle à tenir 4 forums consultatifs d'éducation civique dans des comtés et participé à 2 réunions organisées par le National Democratic Institute et la Commission sur les consultations pour la révision de la Constitution au niveau des États. | UN | وسهلت البعثة تنظيم المفوضية الوطنية لمراجعة الدستور لـ 4 منتديات تشاورية للتربية الوطنية على مستوى المحليات وشاركت في اجتماعين على مستوى الولايات بشأن العملية التشاورية لوضع الدستور عقدهما معهد تعزيز الديمقراطيات الوطنية والمفوضية الوطنية لمراجعة الدستور |
La Mission a tenu 4 réunions avec la Commission nationale de révision constitutionnelle et les autres parties concernées et a apporté son soutien technique à l'organisation de visites dans 10 États dans le cadre de la campagne nationale d'éducation civique. | UN | وعقدت البعثة 4 اجتماعات مع المفوضية الوطنية لمراجعة الدستور والجهات المعنية الوطنية الأخرى ويسرت إجراء زيارات إلى الولايات العشر دعما لعملية التربية الوطنية المنفذة في جميع أنحاء البلد، مع توفير البعثة للدعم اللوجستي. |
La Commission nationale de révision constitutionnelle a adopté un projet de loi visant à établir des commissions des droits de l'homme indépendantes dans le pays et le Sud-Soudan qu'elle a présenté au Gouvernement d'unité nationale (Conseil des ministres) pour examen et soumission à l'Assemblée nationale | UN | اعتمدت المفوضية الوطنية لمراجعة الدستور مشروع قانون يرمي إلى إنشاء اللجنتين المستقلتين لحقوق الإنسان على الصعيد الوطني وفي جنوب السودان في كانون الأول/ديسمبر 2006، وأحيل إلى حكومة الوحدة الوطنية (مجلس الوزراء) لمناقشته وأحالته إلى المجلس الوطني |
d) Le programme de réforme établi par le Conseil des ministres (dont l'adoption de la nouvelle loi sur les partis politiques et de la nouvelle loi électorale, la création d'une Commission électorale nationale et d'une Commission nationale de révision constitutionnelle) est adopté d'ici à 2013 et mis en œuvre, dans la transparence, d'ici à 2015. | UN | د - سن خطة الإصلاح التي وضعها مجلس الوزراء (بما في ذلك اعتماد قانون الأحزاب السياسية وقانون الانتخابات الوطني الجديدين، وتعيين اللجنة الانتخابية الوطنية والمفوضية الوطنية لمراجعة الدستور) بحلول عام 2013 وتنفيذها بطريقة شفافة بحلول عام 2015. |