Elle attire l'attention sur la recommandation ministérielle concernant les stratégies nationales de contrôle des drogues et les mesures proposées en vue de parvenir à une réduction notable de l'abus des drogues d'ici 2008. | UN | وأكدت المتكلمة التوصية الصادرة عن الجزء الوزاري والمتعلقة بالاستراتيجيات الوطنية لمراقبة المخدرات والتدابير المقترحة لتحقيق خفض ملحوظ في تعاطي المخدرات بحلول عام 2008. |
A. Stratégies nationales de contrôle des drogues | UN | ألف- الاستراتيجيات الوطنية لمراقبة المخدرات |
ii) Le nombre de lacunes qui ont été identifiées dans les systèmes nationaux de lutte contre la drogue et auxquelles il a été remédié. | UN | `2 ' عدد أوجه النقص التي جرى تحديدها، وعلاجها، في النظم الوطنية لمراقبة المخدرات. |
Au Pérou, la Commission nationale de contrôle des drogues a été restructurée et son mandat a été étendu aux activités d'interception des envois de drogues illicites et d'éradication des cultures illicites. | UN | وفي بيرو، أعيد هيكلة اللجنة الوطنية لمراقبة المخدرات فضلا عن توسيع ولايتها لتشمل تدابير اعتراض سبيل شحنات المخدرات غير المشروعة والقضاء على المحاصيل غير المشروعة. |
La stratégie nationale de lutte contre la drogue comprend des mesures d'éducation préventive, de réadaptation et d'engagement de la communauté. | UN | وتشمل الاستراتيجية الوطنية لمراقبة المخدرات التثقيف الوقائي، وإعادة التأهيل ومشاركة المجتمع. |
Des efforts ont également été déployés pour améliorer l'intégration des laboratoires dans des systèmes nationaux de contrôle des drogues. | UN | كما بُذلت جهود لتحسين إدماج المختبرات في الأنظمة الوطنية لمراقبة المخدرات. |
Il prête son concours pour l’élaboration, la planification et la coordination, à l’échelon national, de la politique de lutte contre la drogue, y compris l’établissement de stratégies et de plans nationaux aux fins de cette lutte. | UN | ويدعم البرنامج صياغة السياسات الوطنية لمراقبة المخدرات وتخطيطها وتنسيقها، بما في ذلك إعداد الاستراتيجيات والخطط الوطنية لمراقبة المخدرات. |
Stratégies nationales de lutte contre la drogue | UN | " الاستراتيجيات الوطنية لمراقبة المخدرات |
En particulier, on continuera d’aider les administrations nationales chargées du contrôle des drogues à améliorer la fiabilité des données échangées, d’une part, par les gouvernements et, d’autre part, entre les gouvernements et l’Organe international de contrôle des stupéfiants, de même que la rapidité de ces échanges. | UN | وعلى وجه الخصوص ، سوف تظل المساعدات تقدم الى الادارات الوطنية لمراقبة المخدرات بغية زيادة السرعة ودقة البيانات والمعلومات المحالة بين الحكومات ، ثم بين الحكومات والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات . |
A. Stratégies nationales de contrôle des drogues | UN | ألف- الاستراتيجيات الوطنية لمراقبة المخدرات |
c) Appui renforcé aux activités nationales de contrôle des drogues, de prévention de la criminalité et de justice pénale | UN | (ج) ازدياد الدعم المقدم إلى الأنشطة الوطنية لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة والعدالة الجنائية |
c) Appui renforcé aux activités nationales de contrôle des drogues, de prévention de la criminalité et de justice pénale | UN | (ج) زيادة الدعم المقدّم إلى الأنشطة الوطنية لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة والعدالة الجنائية؛ |
A cet égard, je tiens à mentionner le concours précieux du PNUCID à nos efforts nationaux de lutte contre la drogue. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أشير إلى المساعدة القيمة التي وفرها برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات لجهودنا الوطنية لمراقبة المخدرات. |
Le secrétariat de l'Organe international de contrôle des stupéfiants a favorisé une concertation intergouvernementale plus étroite et aidé les gouvernements à remédier aux déficiences de leurs systèmes nationaux de lutte contre la drogue et à les rendre plus conformes aux conventions internationales de lutte contre la drogue. | UN | وشجعت أمانة الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في عملها على إجراء مباحثات في تعزيز وثيقة في الهيئات الدولية الحكومية وقدمت للحكومات ما يمكنها من معالجة جوانب الضعف في أنظمتها الوطنية لمراقبة المخدرات وجعلها أكثر انسجاما مع الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات. |
Dans la majorité, les États du monde entier qui ont répondu au questionnaire avaient adopté des plans nationaux et créé des organismes centraux de coordination pour guider et superviser la politique nationale de contrôle des drogues. | UN | واعتمدت غالبية الدول المجيبة في أرجاء مختلفة من العالم خططا وطنية وأنشأت هيئات تنسيق مركزية لتقوم بتوجيه السياسة الوطنية لمراقبة المخدرات ورصد تنفيذها. |
En partant du principe que la stratégie nationale de contrôle des drogues doit se concentrer sur la réduction de la demande, la Chine a mené à bien ces dernières années des campagnes nationales de prévention, d'éducation, de désintoxication et de réhabilitation, accordant une attention particulière aux groupes à risque, comme les jeunes et les sans-emploi. | UN | وأردفت قائلة إن حكومتها ترى أنه ينبغي أن تركِّز الاستراتيجية الوطنية لمراقبة المخدرات على تخفيض الطلب على المخدرات. وقالت إن حكومتها قد قامت في السنوات الأخيرة بحملات على نطاق البلد تتناول المنع والتثقيف وتخليص المدمنين من سموم المخدرات وإعادة تأهيلهم وتركِّز على المجموعات المعرَّضة للخطر بدرجة أكبر مثل الشباب ومن يعانون من البطالة وطرحت مبادرات رامية إلى إنشاء مجتمعات خالية من المخدرات. |
Cet objectif double s'inscrit dans le cadre de l'Initiative de récompense des bons résultats et est pleinement conforme à la Stratégie nationale de lutte contre la drogue du Gouvernement afghan et à la Stratégie de développement national de l'Afghanistan. | UN | وذلك الغرض المزدوج منصوص عليه في مبادرة حسن الأداء ومتفق اتفاقا تماما مع الاستراتيجية الوطنية لمراقبة المخدرات التي تنتهجها الحكومة الأفغانية ومع الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية. |
C'est pourquoi les États-Unis ont élaboré une stratégie nationale de lutte contre la drogue, fondée sur une approche globale et équilibrée de la santé publique et de la sécurité, afin de réduire la consommation de drogues et ses conséquences. | UN | ولهذا تم وضع الاستراتيجية الوطنية لمراقبة المخدرات التي تطبق نهجا شاملا ومتوازنا للصحة والسلامة العامتين لزيادة الحد من استعمال المخدرات وما يترتب عليها من عواقب. |
Le Gouvernement devra faire largement appel à l'appui financier et technique de la communauté internationale pour la mise en oeuvre des projets nationaux de contrôle des drogues au cours des 10 prochaines années. | UN | واختتم قائلا إن الحكومة ستعتمد بشدة على الدعم المالي والتقني من المجتمع الدولي من أجل تنفيذ المشاريع الوطنية لمراقبة المخدرات على مدى السنوات العشر المقبلة. |
Plus spécifiquement, il est nécessaire de renforcer l'intégration des laboratoires de police scientifique dans les systèmes nationaux de contrôle des drogues afin qu'ils puissent fournir l'appui scientifique voulu aux services de détection et de répression ainsi qu'aux autorités de réglementation et aux autorités sanitaires qui font face au problème très complexe de ces stimulants. | UN | وتدعو الضرورة، على وجه التحديد، إلى زيادة إدماج مختبرات التحليلات الشرعية في النظم الوطنية لمراقبة المخدرات لتمكينها من تقديم الدعم العلمي الكافي لسلطات إنفاذ القوانين والسلطات التنظيمية والصحية المعنية بمشكلة المنشّطات الأمفيتامينية المعقدة للغاية. |
Il prête son concours pour l’élaboration, la planification et la coordination, à l’échelon national, de la politique de lutte contre la drogue, y compris l’établissement de stratégies et de plans nationaux aux fins de cette lutte. | UN | ويدعم البرنامج صياغة السياسات الوطنية لمراقبة المخدرات وتخطيطها وتنسيقها، بما في ذلك إعداد الاستراتيجيات والخطط الوطنية لمراقبة المخدرات. |
Stratégies nationales de lutte contre la drogue | UN | الاستراتيجيات الوطنية لمراقبة المخدرات |
ii) Stages, séminaires et ateliers : formation d'experts (autorités nationales chargées du contrôle des drogues) (2); | UN | ' 2` دورات تدريبية، حلقات دراسية، وحلقات عمل: تدريب الخبراء (السلطات الوطنية لمراقبة المخدرات) (2)؛ |
En outre, la République démocratique populaire lao risquant de devenir un lieu de transit pour la drogue, il est indispensable de continuer à l'aider à appliquer le plan-cadre national de contrôle des drogues. | UN | وفضلا عن ذلك، فبما أن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تتعرض لخطر أن تصبح ممر عبور للمخدرات، لا بد من مواصلة مساعدتها على تطبيق الخطة الإطارية الوطنية لمراقبة المخدرات. |
Un groupe de travail auquel participe le Ministère de la sécurité publique, le Ministère des finances, la Commission de la réforme et du développement, le Ministère de l'agriculture et l'administration générale des douanes a été créé; coordonné par la Commission nationale de contrôle des stupéfiants, il a pour objectif de surveiller les activités de développement alternatif. | UN | وأنشأت اللجنة الوطنية لمراقبة المخدرات فريقا عاملات تشارك في عضويته وزارة الأمن العام، ووزارة المالية، ولجنة الإصلاح والتنمية، ووزارة الزراعة، والإدارة العامة للجمارك، وتتولى تنسيقه اللجنة الوطنية لمراقبة المخدرات، وهو يهدف إلى رصد التدخلات في مجال التنمية البديلة. |