L'État partie devrait renforcer son mécanisme national de prévention de la torture et assurer son indépendance, en particulier: | UN | ينبغي أن تعزز الدولة الطرف آليتها الوطنية لمنع التعذيب وتعزز استقلاليتها عبر القيام تحديدا بما يلي: |
L'État partie devrait renforcer son mécanisme national de prévention de la torture et assurer son indépendance, en particulier: | UN | ينبغي أن تعزز الدولة الطرف آليتها الوطنية لمنع التعذيب وتعزز استقلاليتها عبر القيام تحديداً بما يلي: |
Il a souligné la création du mécanisme national de prévention de la torture et les efforts faits pour protéger les droits des personnes handicapées. | UN | وسلَّطت كوستاريكا الضوء على إنشاء الآلية الوطنية لمنع التعذيب وعلى الجهود المبذولة من أجل ضمان حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Cette unité est rattachée au Bureau du Médiateur et elle exerce les fonctions de Mécanisme national pour la prévention de la torture. | UN | وتتبع هذه الوحدة لأمين المظالم، وتمارس مهام الآلية الوطنية لمنع التعذيب. |
La collaboration directe avec les mécanismes nationaux de prévention de la torture; | UN | الاتصال المباشر بالآليات الوطنية لمنع التعذيب |
Il a demandé des renseignements sur le mécanisme national de prévention de la torture. | UN | وطالبت بمعلومات عن الآلية الوطنية لمنع التعذيب. |
Par ailleurs, un décret d'application devait établir et fixer les attributions, la composition et le fonctionnement du mécanisme national de prévention de la torture. | UN | وعلاوة على ذلك، سينشئ مرسوم تنفيذي الآلية الوطنية لمنع التعذيب وسيحدد اختصاصاتها وتشكيلتها وطريقة عملها. |
Cependant, ses moyens seraient renforcés lorsqu'elle serait désignée comme mécanisme national de prévention de la torture. | UN | لذلك، ستُعزَّز مواردها عند تعيينها بصفتها الآلية الوطنية لمنع التعذيب. |
Au bureau du Défenseur du peuple, lancement du Mécanisme national de prévention de la torture. | UN | وفي مكتب أمين المظالم، دعمت إنشاء الآلية الوطنية لمنع التعذيب. |
Le mécanisme national de prévention de la torture procède à l'inspection périodique des centres pénitentiaires du programme de justice pénale pour mineurs. | UN | ُجري الآلية الوطنية لمنع التعذيب زيارات دورية لمرافق السجون التابعة للنظام الجنائي للأحداث. |
I. Mécanisme national de prévention de la torture 1−2 3 | UN | أولاً - الآلية الوطنية لمنع التعذيب 1-2 3 |
Un dialogue constructif avait été établi entre le Mécanisme national de prévention de la torture et l'État. | UN | وأُقيم حوار تعاوني متواصل بين الآلية الوطنية لمنع التعذيب والدولة. |
226. Le mécanisme national de prévention de la torture soumet son propre rapport au SPT. | UN | 226- تقدم الآلية الوطنية لمنع التعذيب معلوماتها الخاصة بها إلى اللجنة الفرعية. |
Des dispositions seraient prises pour accélérer la mise en place du mécanisme national de prévention de la torture. | UN | وستتخذ تدابير للتعجيل بإنشاء الآلية الوطنية لمنع التعذيب. |
Le mécanisme national de prévention de la torture n'est opérationnel que depuis novembre 2013 et connaît des difficultés de fonctionnement. | UN | ولم تبدأ الآلية الوطنية لمنع التعذيب عملها إلا في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2013 وهي تواجه بعض المشاكل في العمل. |
Selon l'OMCT, les compétences du mécanisme national de prévention de la torture ont été transférées à la Commission nationale des droits de l'homme, mais plusieurs dysfonctionnements sont apparus. | UN | 29- وأوضحت المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب أن سلطات الآلية الوطنية لمنع التعذيب مستمدة من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، بيد أن الآلية قد كشفت عن أوجه قصور. |
D. Utilisation de la force par la police et mécanisme national de prévention de la torture | UN | دال- استخدام القوة الشرطية والآلية الوطنية لمنع التعذيب |
9. Le Comité contre la torture s'est félicité de l'établissement de l'Office national pour la prévention de la torture. | UN | 9- أثنت لجنة مناهضة التعذيب على إنشاء الوكالة الوطنية لمنع التعذيب. |
Les prisons et les installations connexes sont également inspectées par l'Office national pour la prévention de la torture. | UN | 117- وتقوم الوكالة الوطنية لمنع التعذيب أيضاً بتفقد السجون والمرافق ذات الصلة. |
b) La collaboration directe avec les mécanismes nationaux de prévention de la torture; | UN | الاتصال المباشر بالآليات الوطنية لمنع التعذيب |
La Commission nationale de prévention de la torture a été mandatée pour surveiller les vols transportant des personnes expulsées. | UN | أُسند إلى اللجنة الوطنية لمنع التعذيب مهمة رصد عمليات الترحيل جواً. |
À la suite de la visite, sous couvert d'une lettre datée du 29 juillet 2013, le SPT a communiqué au Gouvernement fédéral, à titre confidentiel, un rapport qui contient un ensemble de recommandations visant à améliorer le fonctionnement de l'Agence nationale pour la prévention de la torture. | UN | 3- وحوّلت اللجنة إلى الحكومة الاتحادية عقب الزيارة رسالة مؤرخة 29 تموز/ يوليه 2013 ضمَّنتها تقريراً كان سرياً في أول الأمر يحتوي مجموعة من التوصيات لتحسين أداء الوكالة الوطنية لمنع التعذيب. |
Lui-même fait office de mécanisme national de prévention contre la torture depuis 2011. | UN | وقد أقرّ المكتب في عام 2011 الآلية الوطنية لمنع التعذيب(8). |
68. En ce qui concerne le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et du mécanisme national de protection, la délégation a rappelé que la Commission nationale de prévention de la torture, instituée en 2010, était indépendante et avait pour mission de visiter régulièrement les lieux de détention. | UN | 68- وبشأن البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب والآلية الوطنية للحماية، ذكّر الوفد بأن اللجنة الوطنية لمنع التعذيب المنشأة في عام 2010 هي لجنة مستقلة مكلفة بزيارة أماكن الاحتجاز بانتظام. |