ويكيبيديا

    "الوطنية منذ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nationale depuis
        
    • nationales depuis
        
    • national depuis
        
    • nationaux depuis
        
    Le tableau 5 indique combien de femmes ont été élues à l'Assemblée nationale depuis 1993. UN ويبين الجدول 5 عدد النساء اللائي انتخبن كأعضاء في الجمعية الوطنية منذ عام 1993.
    Les femmes sont admises à l'Ecole polytechnique depuis 1970, elles ont accès à l'Ecole militaire depuis 1983, à l'Ecole des officiers de gendarmerie nationale depuis 1984, et elles devraient prochainement intégrer l'armée de l'air. UN وقد سُمح بالتحاق النساء بكلية الفنون التطبيقية منذ عام ٠٧٩١، وبالكلية الحربية منذ عام ٣٨٩١، وبكلية ضباط الشرطة الوطنية منذ عام ٤٨٩١ ومن المنتظر انضمامهن قريباً إلى القوات الجوية.
    Le Gouvernement bélarussien prête une attention vigilante aux questions de l'approvisionnement en eau et du logement, qui figurent parmi les priorités nationales depuis 10 ans. UN وحكومة بيلاروس تولي اهتماما كبيرا لمسألتي الإمداد بالمياه والإسكان، وهاتان المسألتان من الأولويات الوطنية منذ 10 سنوات.
    Ceci a également été reconnu dans une série de documents internationaux et par les pratiques nationales depuis la seconde guerre mondiale, y compris les pratiques et la reconnaissance du Gouvernement vietnamien lui-même. UN وهذا معترف به دائما في سلسلة مــن الوثائق الدولية وفي الممارسات الوطنية منذ الحرب العالمية الثانية، بما في ذلك ممارسات حكومة فييت نام نفسها واعترافها بذلك.
    C'est pourquoi elle en fait le plus grand poste du budget national depuis l'indépendance en 1957. UN ولذلك فقد كرست له القدر الأكبر من المخصصات في الميزانية الوطنية منذ استقلالها في عام 1957.
    Le Ministère de la santé et des services sociaux a reçu une part relativement élevée du budget national depuis l'indépendance. UN وتلقت وزارة الصحة والخدمات الاجتماعية حصة عالية نسبياً من مخصصات الميزانية الوطنية منذ الاستقلال.
    Les inspecteurs de l'AIEA vérifient périodiquement les registres nationaux depuis 1999. UN ويقوم مفتشون من الوكالة الدولية للطاقة الذرية بانتظام بمهام التحقق من السجلات الوطنية منذ عام 1999.
    Ils ont également réussi à accroître de façon remarquable la représentation des femmes dans les parlements nationaux depuis l'année 2000. UN وحققت البلدان النامية غير الساحلية أيضا تحسنا بارزاً في تمثيل المرأة في البرلمانات الوطنية منذ عام 2000.
    Le journaliste, qui travaillait pour la radio nationale depuis une année et demie, était connu pour les informations qu'il donnait sur les violations des droits de l'homme au Rwanda. UN وقد شُهر الصحفي، الذي كان يعمل في اﻹذاعة الوطنية منذ سنة ونصف، بالمعلومات التي يقدمها عن انتهاكات حقوق اﻹنسان في رواندا.
    Le projet est adopté en Conseil des ministres et depose à l'Assemblée nationale depuis septembre 2010. UN وقد اعتُمد المشروع في مجلس الوزراء، ورُفع إلى الجمعية الوطنية منذ أيلول/سبتمبر 2010.
    Le 27 juillet 2003, le Cambodge a tenu ses troisièmes élections à l'Assemblée nationale depuis la signature des Accords de paix de Paris, en 1991. UN في 27 تموز/يوليه 2003، أجرت كمبوديا انتخاباتها الثالثة للجمعية الوطنية منذ توقيع اتفاقات باريس للسلام لعام 1991.
    Il n'y a presque pas eu d'augmentation de la proportion de femmes dans l'assemblée nationale depuis le milieu des années 1980 où un tiers des membres du Storting étaient des femmes. UN ولم تحدث، تقريبا، أية زيادة في نسبة النساء في الجمعية الوطنية منذ منتصف الثمانينيات عندما كان ثلث أعضاء البرلمان من النساء.
    S'agissant des articles constitutionnels sur la famille, il n'existe pas de normes secondaires qui leur donnent effet, une situation aggravée par l'absence de Code de la famille dont le texte est soumis pour approbation à l'Assemblée nationale depuis 11 ans. UN 209- ومواد الدستور الخاصة بالأسرة خالية من قاعدة فرعية تجعلها فعالة، وهذه الحالة تزداد خطورة لعدم وجود قانون للأسرة حيث أن هذا القانون معروض أمام الجمعية الوطنية منذ 11 سنة في انتظار اعتماده.
    Les deux grands partis politiques ont dominé les élections nationales depuis 1973. UN وقد هيمن حزبان سياسيان رئيسيان على الانتخابات الوطنية منذ الاستقلال في عام 1973.
    C. Droit national et application du régime international La piraterie est une infraction qui existe dans certaines juridictions nationales depuis des centaines d'années. UN 17 - القرصنة جريمة مدرجة في الولايات القضائية الوطنية منذ فترات تمتد لمئات السنين في بعض الحالات().
    La mission a constaté que l'évaluation intégrée constituait le premier ajout aux données nationales depuis les travaux réalisés en 1997 par l'Organisation centrale de la statistique et depuis les travaux que la Banque mondiale a réalisés en 1999 pour faire des projections concernant les chiffres de la pauvreté en se basant sur cette enquête. UN ولاحظت البعثة أن التقييم المتكامل مثّل أول إضافة إلى البيانات الوطنية منذ العمل الذي قامت به هيئة الإحصاءات المركزية وعمل البنك الدولي في عام 1999 لاستنتاج الإسقاطات الإحصائية المستندة إلى تلك الدراسة الاستقصائية.
    25. En prévision de la prochaine session du CIC, le Groupe prépare une compilation des déclarations prononcées par les institutions nationales depuis 1993 et dresse l'inventaire des mesures prises. UN 25- وتقوم الوحدة، استعداداًً للدورة المقبلة التي ستعقدها لجنة التنسيق الدولية، بوضع مجموعة تضم جميع الإعلانات الصادرة عن المؤسسات الوطنية منذ عام 1993، كما تقوم بوضع جرد بالإجراءات المتخذة.
    À ce titre, celle-ci se voit ouvrir les crédits les plus importants du budget national depuis que la Malaisie a accédé à l'indépendance. UN وعلى هذا فقد رُصد للتعليم الدزء الأكبر من الميزانية الوطنية منذ نيلها لاستقلالها.
    Il a précisé que la kétamine était soumise au contrôle national depuis 2005 et que son importation était soumise à autorisation. UN وأفادت بأنَّ الكيتامين يخضع للمراقبة الوطنية منذ عام 2005، ويخضع استيراده للحصول على إذن بذلك.
    Oh, notre famille a toujours été de grands partisans du parc National, depuis que nous avons emménagé à DC. Open Subtitles عائلتي دائماً داعمة كبيرة للحديقة الوطنية منذ إنتقالنا إلى العاصمة
    Le principe de l'égalité juridique des hommes et des femmes est consacré par les textes nationaux depuis plusieurs décennies. UN إن مبدأ المساواة القانونية بين الرجل والمرأة مكرس في جميع النصوص الوطنية منذ عشرات السنين.
    Le Secrétariat a noté que 49 États Membres n'avaient pas fourni d'informations actualisées sur leurs points de contact nationaux depuis 2008. UN وأشارت الأمانة العامة إلى أن 49 دولة عضواً لم تقدم معلومات محدَّثة عن جهات الاتصال الوطنية منذ عام 2008.
    Les inspecteurs de l'AIEA vérifient périodiquement les registres nationaux depuis 1999. UN ويقوم مفتشون من الوكالة بانتظام بمهمة التحقق من السجلات الوطنية منذ عام 1999.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد