ويكيبيديا

    "الوطنية والتعمير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nationale et de reconstruction
        
    • nationale et la reconstruction
        
    • politique et la reconstruction
        
    • et de reconstruction nationales
        
    • et de la reconstruction nationales
        
    • et la reconstruction nationales
        
    • nationale et reconstruire le pays
        
    • nationale et à la reconstruction
        
    • nationale et de la reconstruction
        
    En attendant cette échéance, le Gouvernement de coalition du Burundi va s'atteler aux lourdes tâches de réconciliation nationale et de reconstruction. UN وفي نفس الوقت، ستعالج الحكومة الائتلافية في بوروندي مهام المصالحة الوطنية والتعمير الهائلة.
    Les membres du Conseil engagent tous les Sierra-Léonais à accélérer le processus de réconciliation nationale et de reconstruction. UN ويحثون جميع مواطني سيراليون على التعجيل بعملية المصالحة الوطنية والتعمير.
    Considérant que c'est au peuple somali qu'il incombe en dernier ressort de réaliser la réconciliation nationale et la reconstruction du pays, UN وإذ يسلﱢم، بأن شعب الصومال يتحمل المسؤولية النهائية عن تحقيق المصالحة الوطنية والتعمير في بلده،
    Cet état de fait a entravé le rapatriement des réfugiés, la réconciliation nationale et la reconstruction du pays. UN وقد عرقلت هذه التطورات عملية عودة اللاجئين إلى وطنهم، والمصالحة الوطنية والتعمير الوطني.
    L'ONU a continué de jouer un rôle actif en encourageant la réconciliation politique et la reconstruction économique depuis que le nouveau Gouvernement est arrivé au pouvoir. UN لقد ظلت اﻷمم المتحدة مشاركة بنشاط في تعزيز المصالحة الوطنية والتعمير الاقتصادي منذ تولي الحكومة الجديدة للسلطة.
    Il a souligné que des résultats importants avaient été obtenus en Sierra Leone et exhorté tous les Sierra-Léonais à accélérer le processus de réconciliation et de reconstruction nationales. UN وأكد الرئيس أنه تم تحقيق إنجازات هامة في سيراليون وحث جميع مواطنيها على اﻹسراع بعملية المصالحة الوطنية والتعمير.
    C'est ce qu'illustrent les diverses activités qu'il entreprend ou qu'il est sur le point d'entreprendre dans le cadre du maintien de la paix et de la sécurité, de la réconciliation et de la reconstruction nationales. UN وتجلى ذلك من خلال مختلف أنشطته الجارية أو التي سيضطلع بها عما قريب في إطار صون السلم واﻷمن، والمصالحة الوطنية والتعمير.
    Le Gouvernement est persuadé que la fourniture d'une assistance adéquate en matière de réinsertion et de réintégration ainsi que la mise en place de systèmes efficaces de contrôle conformément au plan établi auront un effet positif sur la réconciliation et la reconstruction nationales. UN ونظرا لوضع نظم وافية لتقديم المساعدة لﻹعادة إلى المجتمع وإعادة اﻹدماج فيه والقيام برصد فعال حسب الخطة، فإن الحكومة واثقة من أن هذه العملية ستسهم في تحقيق المصالحة الوطنية والتعمير.
    Elle a aussi recommandé que la communauté internationale continue à encourager et à aider le Rwanda dans les efforts que celui-ci déploie pour instaurer la justice, amener la réconciliation nationale et reconstruire le pays. UN كما أوصت المجتمع الدولي بمواصلة تشجيع ومساعدة رواندا في جهودها الرامية الى تحقيق العدالة والمصالحة الوطنية والتعمير.
    Le Conseil attache une égale importance à l'observation faite par le Secrétaire général selon laquelle toute opération menée à cet effet resterait vaine si des efforts de réconciliation nationale et de reconstruction n'étaient pas entrepris parallèlement au Rwanda. UN ويعلق مجلس اﻷمن نفس القدر من اﻷهمية على ملاحظة اﻷمين العام التي مفادها أن أي عملية لتحقيق ذلك ستكون بلا طائل اذا لم تبذل، بالتوازي معها، جهود تستهدف تشجيع المصالحة الوطنية والتعمير في رواندا.
    Plusieurs tentatives ont été faites ces dernières années pour ramener la paix en Afghanistan afin que l'on puisse s'y atteler aux tâches urgentes de réconciliation nationale et de reconstruction d'une économie dévastée par la guerre. UN ولقد بذلت محاولات عدة في السنوات اﻷخيرة ﻹعادة إقرار السلم في أفغانستان حتى يتسنى الشروع بجدية في مهام المصالحة الوطنية والتعمير الملحة لاقتصاد محطم دمرته الحرب.
    Il continue d'élargir sensiblement ses activités au niveau national en matière de consolidation de la paix, de réconciliation nationale et de reconstruction. UN ولا يزال يجري التوسع بقدر كبير في اﻷعمال التي يضطلع بها البرنامج اﻹنمائي على المستوى القطري في بناء السلام والمصالحة الوطنية والتعمير.
    2. Félicite le Secrétaire général, son Représentant spécial et le personnel d'ONUSOM II des résultats qu'ils ont obtenus dans leurs efforts visant à améliorer les conditions de vie du peuple somali et à promouvoir le processus de réconciliation nationale et de reconstruction du pays; UN ٢ - يثنــي على اﻷميـن العــام وممثلـه الخـاص وأفراد عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال لما أنجزوه فيما يتصل بتحسين أحوال الشعب الصومالي وتشجيع عملية المصالحة الوطنية والتعمير بالبلد؛
    Le Gouvernement et le peuple haïtiens doivent mener à bien rapidement les tâches essentielles en cours : le développement de leur capacité nationale et la reconstruction, dans toutes leurs dimensions. UN ويجب على حكومة وشعب هايتي أن يواصلا العمل في المهمة الحاسمة المتعلقة بكافة أبعاد بناء القدرة الوطنية والتعمير.
    Considérant que c'est au peuple somali qu'il incombe en dernier ressort de réaliser la réconciliation nationale et la reconstruction du pays, UN " وإذ يسلﱢم بأن شعب الصومال يتحمل المسؤولية النهائية عن تحقيق المصالحة الوطنية والتعمير في بلده،
    Conformément à ce mandat, il a poursuivi ses efforts en vue de favoriser la réconciliation nationale et la reconstruction en Afghanistan et, en particulier, d'assurer la passation des pouvoirs en créant d'urgence une haute autorité pleinement représentative et ayant une large assise. 3. Le Chef de la Mission spéciale a engagé toute une série de consultations en vue d'atteindre ces objectifs. UN ووفقا لهذه الولاية واصل رئيس البعثة بذل مساعيه لتيسير المصالحة الوطنية والتعمير في أفغانستان، لا سيما عن طريق كفالة نقل السلطات من خلال إنشاء مجلس ذي سلطة وذي صفة تمثيلية كاملة قائمة على قاعدة عريضة في أقرب وقت ممكن.
    Le programme de réconciliation et de reconstruction nationales exigera une mobilisation de fonds importants que le Burundi seul ne peut réunir. UN وسوف يتطلب برنامج المصالحة الوطنية والتعمير تعبئة أموال كثيرة لا تستطيع بوروندي وحدها تدبيرها.
    240. Le Comité exige que le respect des droits de l'homme soit reconnu comme faisant partie intégrante du processus de réconciliation et de reconstruction nationales. UN ٢٤٠ - وتحث اللجنة على الاعتراف باحترام حقوق اﻹنسان كعنصر جوهري في عملية المصالحة الوطنية والتعمير.
    L'Accord de paix est un premier pas essentiel sur la voie de la réconciliation et de la reconstruction nationales. UN فاتفاق السلام خطوة أولى أساسية نحو تحقيق المصالحة الوطنية والتعمير.
    L'Accord de paix est un premier pas essentiel sur la voie de la réconciliation et de la reconstruction nationales. UN فاتفاق السلام خطوة أولى أساسية نحو تحقيق المصالحة الوطنية والتعمير.
    La communauté internationale doit être remerciée de sa contribution à cette importante réalisation. Qu'elle continue son assistance pour l'instauration définitive d'une paix durable, par la réconciliation et la reconstruction nationales. UN ويستحق المجتمع الدولي الشكر ﻹسهامه في هذا اﻹنجاز الهام، ونأمل أن يواصل مساعدته ابتغاء إقامة سلم دائم في نهاية اﻷمر من خلال المصالحة الوطنية والتعمير.
    64. La Commission recommande à la communauté internationale de continuer à encourager et à aider le Rwanda dans les efforts que celui-ci déploie pour instaurer la justice, amener la réconciliation nationale et reconstruire le pays. UN ٦٤ - توصي اللجنة المجتمع الدولي بمواصلة تشجيع ومساعدة جمهورية رواندا في جهودها الرامية الى تحقيق العدالة والمصالحة الوطنية والتعمير.
    De même, nous espérons que l'Angola consolidera l'instauration d'une paix forte et durable, indispensable à la réconciliation nationale et à la reconstruction. UN ونرجو بالمثل أن تعزز أنغولا إقامة سلم متين ودائم لا غنى عنه للمصالحة الوطنية والتعمير.
    Il incombe au Gouvernement et à la communauté internationale de prendre les mesures nécessaires pour remettre le pays sur la voie de la stabilité, de la réconciliation nationale et de la reconstruction. UN ويتعين على الحكومة والمجتمع الدولي اتخاذ الخطوات اللازمــة ﻹعادة وضع روانــدا على طريق الاســتقرار والمصالحة الوطنية والتعمير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد