ويكيبيديا

    "الوطنية والحكومة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nationale et le Gouvernement
        
    • nationale et du Gouvernement
        
    • nationale et au Gouvernement
        
    • national et aux autorités
        
    • nationales et le Gouvernement
        
    • et par le gouvernement
        
    Les instances actuelles de discrimination à l'égard des femmes dans les dispositions du Code civil sur le mariage et la nationalité préoccupent sérieusement le Parlement guinéen et sont actuellement examinées par l'Assemblée nationale et le Gouvernement. UN وتشكل حالات التمييز الحالية ضد المرأة في أحكام القانون المدني بخصوص الزواج والجنسية مبعثا لقلق شديد لدى السلطة التشريعية في غينيا وتقوم حاليا الجمعية الوطنية والحكومة باستعراضها.
    12. L'Assemblée nationale et le Gouvernement se penchent souvent sur les moyens de la primauté du droit dans le pays. UN ٢١ - كثيرا مــا تنظــر الجمعيــة الوطنية والحكومة الملكية في كيفية تعزيز حالة القانون في كمبوديا.
    Le pouvoir législatif est exercé conjointement par l'Assemblée nationale et le Gouvernement. UN 38- السلطة التشريعية تمارسها الجمعية الوطنية والحكومة معاً.
    Il a ensuite fait part de sa détermination, ainsi que de celle de l'Assemblée nationale et du Gouvernement de transition d'organiser des élections législatives et présidentielle comme prévu dans le Pacte de transition. UN وأعرب كذلك عن التزامه والتزام الجمعية الوطنية والحكومة الانتقالية بإجراء الانتخابات التشريعية والرئاسية على النحو المنصوص عليه في الميثاق الانتقالي.
    La partie éthiopienne après examen et discussion a donné son accord de principe aux propositions contenues dans l'Accord-cadre et a déclaré qu'elle les soumettrait pour examen à l'Assemblée nationale et au Gouvernement éthiopiens. UN وبعد دراسة المقترحات الواردة في الاتفاق اﻹطاري ومناقشتها، وافق عليها الطرف اﻹثيوبي مبدئيا وأعلن أنه سيعرضها على الجمعية الوطنية والحكومة في إثيوبيا لدراستها.
    d) De renforcer les capacités de gouvernance, dans le cadre d'un effort international coordonné et en tirant parti des compétences spécifiques de l'équipe de pays des Nations Unies, en apportant un appui aux différents ministères, au Parlement national et aux autorités locales en vue d'améliorer les services fournis par le Gouvernement et de renforcer la transparence et la coordination au sein de celui-ci; UN (د) بناء القدرة على الحكم، في إطار جهود دولية منسقة وبالاستناد إلى الميزة النسبية التي يوفرها فريق الأمم المتحدة القطري، عن طريق تقديم الدعم للوزارات والهيئة التشريعية الوطنية والحكومة المحلية بغية تحسين تقديم الخدمات والشفافية والتنسيق على صعيد القطاعات الحكومية كافةً؛
    Toutefois, après une série d'évasions, l'ONUCI a réalisé 7 inspections afin d'évaluer le dispositif de sécurité des prisons concernées, ce qui a contribué aux progrès accomplis par les autorités pénitentiaires nationales et le Gouvernement. UN بيد أنه في أعقاب سلسلة من حالات الفرار من السجون، أجريت 7 عمليات تفتيش لتقييم الترتيبات الأمنية وأسهمت هذه العمليات في التقدم الذي أحرزته سلطات السجون الوطنية والحكومة
    Le chapitre XI de la Constitution dispose que le pouvoir législatif est exercé conjointement par l'Assemblée nationale et le Gouvernement. UN 45- ويبيّن الفصل الحادي عشر منه أن السلطة التشريعية تمارسها الجمعية الوطنية والحكومة معاً.
    La commission nationale et le Gouvernement ont élaboré une stratégie nationale sur les politiques en matière de parité des sexes, définissant clairement les principaux domaines d'action, notamment les contextes économique, social et politique. UN وقد وضعت اللجنة الوطنية والحكومة استراتيجية سياسة جنسانية للدولة، تحدد بوضوح ميادين العمل الرئيسية، بما فيها المجالات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    En ce qui concerne la composition des délégations internationales l'égalité des chances des femmes et des hommes est un fait important qui oblige l'Assemblée nationale et le Gouvernement à respecter le principe de la représentation équilibrée des sexes dans la composition des délégations. UN وبالنسبة لتكوين الوفود الدولية فإن الفرص المتكافئة للمرأة والرجل أمر هام، يلزم الجمعية الوطنية والحكومة باحترام مبدأ التمثيل المتوازن للجنسين في تكوين الوفود.
    Le Gouvernement définit sa politique générale en accord avec l'article 108 de la Constitution et avec l'aide du Ministère de la justice, dont le rôle est d'établir, d'exécuter et d'évaluer la politique définie par l'Assemblée nationale et le Gouvernement dans le domaine de la justice. UN وتحدد الحكومة السياسات العامة وفقاً للمادة 108 من الدستور ومن خلال وزارة العدل التي يتمثل دورها في إقرار وتنفيذ وتقييم السياسة التي تحددها الجمعية الوطنية والحكومة فيما يتعلق بالعدالة.
    En effet, aucune injonction n'a été donnée de l'extérieur pour la tenue des négociations secrètes à Rome ou pour négocier et conclure le partenariat politique entre l'Assemblée nationale et le Gouvernement! UN والواقع أنه لم يرد من الخارج أي إيعاز ﻹجراء مفاوضات سرية في روما أو للتفاوض بشأن اتفاق التشارك السياسي بين الجمعية الوطنية والحكومة وإبرامه!
    91. La Confédération des syndicats arméniens, les chambres des métiers et les organes directeurs des syndicats à l'échelle nationale coopèrent étroitement avec l'Assemblée nationale et le Gouvernement pour définir les garanties juridiques des activités syndicales. UN ١٩- ويتعاون اتحاد نقابات العمال اﻷرمينية، والمجالس الحرفية، ولجان نقابات العمال على النطاق الوطني تعاوناً وثيقاً مع الجمعية الوطنية والحكومة في مهمة توفير ضمانات قانونية لﻷنشطة النقابية.
    Comme l'a demandé récemment l'organe central du Mécanisme de gestion des conflits de l'OUA, il faut aider autant que possible le Président somalien nouvellement élu ainsi que l'Assemblée générale de transition si on veut restaurer l'unité nationale et le Gouvernement central dans le pays. UN وكما حث على ذلك الجهاز المركزي لآلية منظمة الوحدة الأفريقية لإدارة الصراعات، ينبغي تقديم كل دعم ممكن إلى الرئيس الصومالي الذي انتخب مؤخرا وإلى الجمعية الوطنية الانتقالية حتى يمكن ضمان استعادة الوحدة الوطنية والحكومة المركزية في ذلك البلد.
    L'Assemblée nationale et le Gouvernement, à tous les niveaux, continuent à codifier et à mettre à jour les textes juridiques régissant les responsabilités des organismes gouvernementaux, des organisations sociales et des individus compétents en ce qui concerne le respect et la protection des droits et intérêts légitimes des citoyens et du principe de non discrimination à l'égard des femmes. UN تواصل الجمعية الوطنية والحكومة على جميع المستويات تنسيق وإكمال الوثائق القانونية التي تنظم مسؤولية الوكالات الحكومية ذات الصلة والمنظمات الإجتماعية والمواطنين فيم يخص احترام وحماية الحقوق والمصالح المشروعة للمواطنين ومبدأ عدم التمييز ضد المرأة.
    Elle devrait accompagner l'Assemblée nationale et le Gouvernement dans la mise en place et la dynamisation des institutions constitutionnelles en vue du renforcement de l'état de droit et de la consolidation de la démocratie. UN وينبغي لها أن تساعد الجمعية الوطنية والحكومة في إنشاء و/أو تنشيط المؤسسات الدستورية من أجل تعزيز سيادة القانون وتوطيد الديمقراطية.
    La mission s'est félicitée de la participation de la MINUSTAH à la commission de la sécurité électorale créée par le Premier Ministre intérimaire, qui réunit des représentants de la Commission électorale provisoire, de la police nationale et du Gouvernement de transition. UN ورحبت البعثة بمشاركة بعثة الأمم المتحدة في اللجنة المعنية بشؤون الأمن في الانتخابات التي أنشأها رئيس الوزراء المؤقت، والتي تضم ممثلين عن المجلس الانتخابي المؤقت والشرطة الوطنية والحكومة الانتقالية.
    Le Conseil peut, de sa propre initiative, attirer l'attention de l'Assemblée nationale et du Gouvernement, sous forme de recommandation, sur toute réforme d'ordre économique et social. UN وللمجلس أن يقوم بمبادرة خاصة منه، بإصدار ما يشبه التوصية لتوجيه انتباه الجمعية الوطنية والحكومة إلى أي إصلاح ذي طابع اقتصادي أو اجتماعي.
    Ils sont même opposés à la constitution de l'Assemblée nationale et du Gouvernement élus votés par le peuple, sans cependant avoir le courage de reconnaître leur défaite et de quitter l'Iraq. UN إنهم يعارضون أيضا الدستور، والجمعية الوطنية والحكومة التي أنشأها الشعب بالتصويت، وليست لديهم في الوقت نفسه الجرأة على الإعلان عن هزيمتهم وعلى مغادرة العراق.
    Des organisations internationales de défense des droits de l'homme et des groupes de presse avaient adressé de nombreux appels à l'Assemblée nationale et au Gouvernement pour que la loi sur la presse ait un caractère moins restrictif. UN ووجه بعض المنظمات الدولية لحقوق اﻹنسان والمنظمات الصحفية نداءات كثيرة تحث الجمعية الوطنية والحكومة على جعل قانون الصحافة أقل تقييدا.
    65. Les dispositions discriminatoires du Chapitre Trois de la Constitution devraient être renvoyées à la Commission des droits de l'homme de l'Assemblée nationale pour qu'elle les examine et fasse rapport à leur sujet à l'Assemblée nationale et au Gouvernement. UN ٦٥- ينبغي إحالة اﻷحكام التمييزية الواردة في الفصل الثالث من الدستور إلى لجنة حقوق اﻹنسان التابعة للجمعية الوطنية من أجل فحصها وتقديم تقدير عنها إلى الجمعية الوطنية والحكومة.
    d) De renforcer les capacités de gouvernance, dans le cadre d'un effort international coordonné et en tirant parti des compétences spécifiques de l'équipe de pays des Nations Unies, en apportant un appui aux différents ministères, au Parlement national et aux autorités locales en vue d'améliorer les services fournis par le Gouvernement et de renforcer la transparence et la coordination au sein de celui-ci; UN (د) بناء القدرة على الحكم، في إطار جهود دولية منسقة وبالاستناد إلى الميزة النسبية التي يوفرها فريق الأمم المتحدة القطري، عن طريق تقديم الدعم للوزارات والهيئة التشريعية الوطنية والحكومة المحلية بغية تحسين تقديم الخدمات والشفافية والتنسيق على صعيد القطاعات الحكومية كافةً؛
    142. Une convention générale pour la période 20002001 a été signée fin 1999 pour que les accords intervenus à l'issue des négociations entre les fédérations syndicales nationales, les associations patronales nationales et le Gouvernement russe puissent être exécutés intégralement et en temps voulu. UN 142- وفي نهاية عام 1999، وقعت اتفاقية عامة للفترة 2000-2001 لكي تنفَّذ بالكامل وفي الوقت المناسب الاتفاقات المبرمة في أعقاب المفاوضات بين الاتحادات النقابية الوطنية واتحادات أرباب العمل الوطنية والحكومة الروسية.
    Les politiques et activités de la Banque sont définies par le Storting et par le gouvernement. UN وسياسات البنك وأنشطته تحددها الجمعية الوطنية والحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد