ويكيبيديا

    "الوطنية والدولية من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nationaux et internationaux de
        
    • nationaux et internationaux d'
        
    • nationales et internationales pour
        
    • nationale et internationale
        
    • nationaux et internationaux en matière de
        
    • nationaux et internationaux au
        
    Renforcement de la capacité et du degré de préparation des réseaux nationaux et internationaux de gestion des situations d'urgence et des catastrophes afin de faire face aux catastrophes et aux situations d'urgence UN تعزيز قدرة وتأهب شبكات وشراكات إدارة حالات الطوارئ/الكوارث الوطنية والدولية من أجل مواجهة الكوارث والاستجابة لحالات الطوارئ
    b) Renforcement de la capacité et de la préparation des réseaux et partenariats nationaux et internationaux de gestion des situations d'urgence et de catastrophe afin de mieux faire face à ces situations UN (ب) تعزيز قدرة وتأهب شبكات وشراكات إدارة حالات الطوارئ/الكوارث الوطنية والدولية من أجل مواجهة الكوارث وحالات الطوارئ
    Des campagnes et des réseaux de sensibilisation et de responsabilisation ont été mis en place, ainsi que des coalitions et des alliances avec des ONG, des groupes nationaux et internationaux de responsables politiques, civils et sociaux et des organisations féministes. UN وتقوم المؤسسة بتنظيم حملات وشبكات للدعوة والمساءلة، إلى جانب إنشاء ائتلافات وتحالفات مع المنظمات غير الحكومية، والمجموعات الوطنية والدولية من الزعماء السياسيين والمدنيين والاجتماعيين، والمنظمات النسائية.
    Les renseignements ont été envoyés par courrier postal et électronique aux personnes concernées à leurs adresses dans leurs pays respectifs, qui ont également été communiquées aux organismes nationaux et internationaux d'astronomie. UN وقد تم أيضا توفير العناوين المستخدمة لتوزيع المعلومات بالبريد العادي والبريد الالكتروني على الأفراد المتقدمين بطلبات في بلدانهم، للمنظمات الفلكية الوطنية والدولية من أجل نشر المعلومات العلمية.
    On remarque donc une évolution positive de la situation grâce aux multiples actions concertées du gouvernement, des partenaires techniques et financiers ainsi que des ONG nationales et internationales pour décourager le phénomène. UN ويلاحظ بذلك تطور إيجابي في الوضع بفضل تعدد الجهود المتضافرة بين الحكومة، والشركاء التقنيين والماليين والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية من أجل ردع هذه الظاهرة.
    Le facteur temps n'est pas toujours compatible avec les exigences de la politique nationale et internationale, qui exige des résultats rapides et durables. UN ولا يتوافق عنصر الوقت دائما مع المطالب السياسية الوطنية والدولية من أجل نتائج سريعة ودائمة.
    Le projet aidera les décideurs et les statisticiens des États Membres à répondre à l'accroissement de la demande en matière de statistiques de la pauvreté et d'éléments d'information connexes en se dotant d'un système de mesure de la pauvreté adapté aux besoins nationaux et internationaux en matière de données. UN وسيساعد هذا المشروع واضعي السياسات وخبراء الإحصاءات في البلدان الأعضاء على مواجهة الطلب المتزايد على الإحصاءات المتعلقة بالفقر والمعلومات ذات الصلة، من خلال تشكيل نظام لقياس الفقر يستجيب للاحتياجات الوطنية والدولية من البيانات.
    b) Renforcement de la capacité et de la préparation des réseaux et partenariats nationaux et internationaux de gestion des situations d'urgence et de catastrophe afin de mieux faire face à ces situations UN (ب) تعزيز قدرة وتأهب شبكات وشراكات إدارة حالات الطوارئ/الكوارث الوطنية والدولية من أجل مواجهة الكوارث وحالات الطوارئ
    b) Renforcement de la capacité et de la préparation des réseaux et partenariats nationaux et internationaux de gestion des situations d'urgence et de catastrophe afin de mieux faire face à ces situations UN (ب) تعزيز قدرة وتأهب شبكات وشراكات إدارة حالات الطوارئ/الكوارث الوطنية والدولية من أجل مواجهة الكوارث وحالات الطوارئ
    b) Renforcement de la capacité et de la préparation des réseaux nationaux et internationaux de gestion des situations d'urgence et des catastrophes afin de faire face aux catastrophes et aux situations d'urgence UN (ب) تعزيز القدرة والتأهب لدى شبكات إدارة حالات الطوارئ/الكوارث الوطنية والدولية من أجل الاستجابة للكوارث وحالات الطوارئ
    b) Renforcement de la capacité et de la préparation des réseaux nationaux et internationaux de gestion des situations d'urgence et des catastrophes afin de faire face aux catastrophes et aux situations d'urgence. UN (ب) تعزيز القدرة والتأهب لدى شبكات إدارة حالات الطوارئ/الكوارث الوطنية والدولية من أجل الاستجابة للكوارث وحالات الطوارئ
    b) Renforcement de la capacité et de la préparation des réseaux nationaux et internationaux de gestion des situations d'urgence et des catastrophes. UN (ب) تعزيز القدرة والتأهب لدى شبكات إدارة حالات الطوارئ/الكوارث الوطنية والدولية من أجل التصدي لهذه الحالات.
    La coopération internationale en matière de normalisation est également importante, tout comme il importe de fournir une aide aux organisations de personnes handicapées afin qu'elles puissent participer aux processus nationaux et internationaux de mise au point, d'application et de contrôle des normes relatives à l'accessibilité. UN ويكتسي التعاون الدولي في وضع المعايير أهمية أيضاً، كما أن من المهم دعم منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة بما يمكّنها من المشاركة في العمليات الوطنية والدولية من أجل وضع وتنفيذ ورصد المعايير المتصلة بإمكانية الوصول.
    b) Renforcement de la capacité et de la préparation des réseaux et partenariats nationaux et internationaux de gestion des situations d'urgence et de catastrophe afin de mieux faire face à ces situations UN (ب) تعزيز قدرة وتأهب شبكات وشراكات إدارة حالات الطوارئ/الكوارث الوطنية والدولية من أجل مواجهة الكوارث والاستجابة لحالات الطوارئ
    b) Renforcement de la capacité et du degré de préparation des partenariats et réseaux nationaux et internationaux de gestion des situations d'urgence et des catastrophes afin de faire face aux catastrophes et aux situations UN (ب) تعزيز قدرة وتأهب شبكات وشراكات إدارة حالات الطوارئ/الكوارث الوطنية والدولية من أجل مواجهة الكوارث والاستجابة لحالات الطوارئ
    b) Renforcement de la capacité et de la préparation des réseaux nationaux et internationaux de gestion des situations d'urgence et des catastrophes afin de faire face aux catastrophes et aux situations d'urgence UN (ب) تعزيز قدرة وتأهب شبكات وشركات إدارة حالات الطوارئ/الكوارث الوطنية والدولية من أجل مواجهة الكوارث والاستجابة لحالات الطوارئ
    b) Renforcement de la capacité et de l'état de préparation des réseaux nationaux et internationaux d'intervention en cas de situations d'urgence et de catastrophes afin de faire face à ces situations et aux catastrophes UN (ب) تعزيز قدرة وتأهب شبكات وشراكات إدارة حالات الطوارئ/الكوارث الوطنية والدولية من أجل مواجهة الكوارث وحالات الطوارئ
    La coopération internationale en matière de normalisation est également importante, tout comme il importe de fournir une aide aux organisations de personnes handicapées afin qu'elles puissent participer aux processus nationaux et internationaux d'élaboration, d'application et de contrôle des normes d'accessibilité. UN ويكتسي التعاون الدولي في مجال وضع المعايير أهمية أيضاً تماثلها أهمية دعم منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة بما يمكّنها من المشاركة في العمليات الوطنية والدولية من أجل وضع وتنفيذ ورصد المعايير المتصلة بإمكانية الوصول.
    Exprimant sa satisfaction aux organisations non gouvernementales nationales et internationales pour les multiples activités qu'elles mènent sur le terrain afin de sensibiliser les populations concernées en vue de l'éradication des pratiques traditionnelles nocives telles les mutilations génitales féminines, UN وإذ تعرب عن ارتياحها لما تضطلع به المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية من أنشطة ميدانية متعددة من أجل توعية السكان المعنيين بهدف القضاء على الممارسات التقليدية الضارة مثل ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث،
    Exprimant sa satisfaction aux organisations non gouvernementales nationales et internationales pour les multiples activités qu'elles mènent sur le terrain pour sensibiliser les populations concernées en vue de l'éradication des pratiques traditionnelles nocives telles les mutilations génitales féminines, UN وإذ تعرب عن ارتياحها لما تضطلع به المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية من أنشطة ميدانية متعددة من أجل توعية السكان المعنيين بهدف استئصال الممارسات التقليدية الضارة مثل ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث،
    Nombre d'intervenants ont fait valoir combien il importait de développer l'action nationale et internationale visant à consolider le microfinancement. UN وأكد العديد من المتكلمين على أهمية تكثيف الجهود الوطنية والدولية من أجل تعزيز التمويل البالغ الصغر.
    En avril 2014, PARIS21 a lancé officiellement les lignes directrices SNDS2.0, actualisées sur la base de près de dix ans d'expérience et intégrant les meilleures pratiques et les nouveaux besoins nationaux et internationaux en matière de données. UN وفي نيسان/أبريل 2014، أطلقت شراكة باريس - 21 بصفة رسمية الصيغة الثانية المحدّثة من المبادئ التوجيهية لوضع استراتيجيات وطنية لتطوير الإحصاءات، وهي صيغة استكملت استنادًا إلى ما تراكم لدى الشراكة على امتداد قرابة عشر سنوات من خبرة تضم أفضل الممارسات وأحدث الاحتياجات الوطنية والدولية من البيانات.
    La MINUS a continué de promouvoir le compte rendu factuel et fidèle de ses activités dans les médias nationaux et internationaux au moyen de réunions d'information, de déclarations et d'entretiens. UN 59 - واصلت البعثة تعزيز تقديم تقارير وقائعية ودقيقة عن أنشطتها عن طريق وسائط الإعلام الوطنية والدولية من خلال توفير الإحاطات الإعلامية والبيانات والمقابلات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد