ويكيبيديا

    "الوطنية والدولية والمنظمات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nationales et internationales et les organisations
        
    • nationales et internationales et des organisations
        
    Les États Parties favorisent également la coopération et la coordination internationales entre leurs autorités, les organisations non gouvernementales nationales et internationales et les organisations internationales. UN كما تعزز الدول الأطراف التعاون والتنسيق الدوليين بين سلطاتها والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمنظمات الدولية.
    Les États Parties favorisent également la coopération et la coordination internationales entre leurs autorités, les organisations non gouvernementales nationales et internationales et les organisations internationales. UN كما تعزز الدول الأطراف التعاون والتنسيق الدوليين بين سلطاتها والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمنظمات الدولية.
    Les États parties favorisent également la coopération et la coordination internationales entre leurs autorités, les organisations non gouvernementales nationales et internationales et les organisations internationales. UN كما تعزز الدول الأطراف التعاون والتنسيق الدوليين بين سلطاتها والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمنظمات الدولية.
    Les États parties favorisent également la coopération et la coordination internationales entre leurs autorités, les organisations non gouvernementales nationales et internationales et les organisations internationales. UN كما تعزز الدول الأطراف التعاون والتنسيق الدوليين بين سلطاتها والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمنظمات الدولية.
    Dans ce contexte, il a notamment fourni une assistance technique pour la formulation et la mise en oeuvre de projets de lutte contre la drogue aux échelons sous-régional et national, en collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies, des institutions nationales et internationales et des organisations non gouvernementales. UN وشمل هذا تقديم المساعدة التقنية من أجل صوغ وتنفيذ مشاريع دون اقليمية ووطنية لمراقبة المخدرات بالتعاون الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمؤسسات الوطنية والدولية والمنظمات غير الحكومية المهتمة.
    Les États Parties favorisent également la coopération et la coordination internationales entre leurs autorités, les organisations non gouvernementales nationales et internationales et les organisations internationales. UN كما تعزز الدول الأطراف التعاون والتنسيق الدوليين بين سلطاتها والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمنظمات الدولية.
    Enfin, indiquer les mesures prises pour assurer la coopération/coordination entre les autorités de l'État partie, les organisations non gouvernementales nationales et internationales, et les organisations internationales. UN وبيان التعاون أو التنسيق الذي تم بين سلطات الدولة الطرف وبين المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمنظمات الدولية.
    Grâce à la collaboration entre les agences nationales et internationales et les organisations non gouvernementales, on poursuit des recherches prometteuses sur des vaccins anticonceptionnels, des méthodes de régulation de la fécondité masculine et les produits antiprogestatifs permettant d'interrompre la grossesse. UN ويستمر من خلال التعاون بين الوكالات الوطنية والدولية والمنظمات غير الحكومية بحث واعد بشأن اللقاحات المضادة للخصوبة وطرق تنظيم خصوبة الذكور ومضادات البروجستين ﻹنهاء الحمل في مرحلة مبكرة.
    Enfin, indiquer les mesures prises pour assurer la coopération/coordination entre les autorités de l'État partie, les organisations non gouvernementales nationales et internationales et les organisations internationales. UN وأخيراً، يرجى بيان التعاون أو التنسيق الذي تم بين سلطات الدولة الطرف وبين المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمنظمات الدولية.
    Enfin, indiquer les mesures prises pour assurer la coopération/coordination entre les autorités de l'État partie, les organisations non gouvernementales nationales et internationales et les organisations internationales. UN وأخيراً، يرجى بيان التعاون أو التنسيق الذي تم بين سلطات الدولة الطرف وبين المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمنظمات الدولية.
    Enfin, indiquer les mesures prises pour assurer la coopération/coordination entre les autorités de l'État partie, les organisations non gouvernementales nationales et internationales et les organisations internationales. UN وأخيراً، يرجى بيان التعاون أو التنسيق الذي تم بين سلطات الدولة الطرف وبين المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمنظمات الدولية.
    Enfin, indiquer les mesures prises pour assurer la coopération/coordination entre les autorités de l'État partie, les organisations non gouvernementales nationales et internationales et les organisations internationales. UN وأخيراً، يرجى بيان التعاون أو التنسيق الذي تم بين سلطات الدولة الطرف وبين المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمنظمات الدولية.
    Enfin, indiquer les mesures prises pour assurer la coopération/coordination entre les autorités de l'État partie, les organisations non gouvernementales nationales et internationales et les organisations internationales. UN وأخيراً، يرجى بيان التعاون أو التنسيق الذي تم بين سلطات الدولة الطرف وبين المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمنظمات الدولية.
    Ces acteurs sont notamment les gouvernements, les organismes intergouvernementaux (régionaux et sous-régionaux), les institutions financières bilatérales, les organisations multilatérales, les institutions des Nations Unies, les ONG nationales et internationales et les organisations de femmes. UN وتشمل هذه اﻷطراف الفاعلة الحكومات والهيئات الحكومية الدولية )اﻹقليمية ودون اﻹقليمية( والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات المتعددة اﻷطراف ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمنظمات النسائية.
    Dans les rares cas où les sociétés forestières fournissaient effectivement certains services sociaux de base, comme l'hôpital de l'Oriental Timber Company à Buchanan, le vide créé par leur départ a été comblé par des organisations non gouvernementales nationales et internationales et des organisations bilatérales, comme le Comité international de la Croix-Rouge. UN وفي الحالات القليلة حيث كانت شركات قطع الأشجار تقدم فعلاً بعض الخدمات الاجتماعية الأساسية، من قبيل المستشفى التابع للشركة الشرقية للأخشاب في بوكانن، ترك رحيل هذه الشركات ثغرة سدتها المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمنظمات الثنائية، من قبيل اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    21. Comme indiqué dans les précédents rapports que le Représentant a présentés à la Commission et comme la Commission et l'Assemblée générale l'ont demandé, d'importants efforts visant à promouvoir, à diffuser et à appliquer les Principes directeurs sont déployés aux niveaux national, régional et international par des gouvernements, des ONG nationales et internationales et des organisations intergouvernementales. UN 21- كما وردت ملاحظة ذلك في تقارير ممثل الأمين العام السابقة إلى لجنة حقوق الإنسان، ووفقاً لطلبات اللجنة والجمعية العامة، تَبذل جهود كبيرة لترويج المبادئ التوجيهية ونشرها وتطبيقها على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي من جانب الحكومات والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمنظمات الحكومية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد