Eu égard aux objectifs de développement, il est particulièrement important pour les pays en développement que tous les pays prennent en compte la nécessité de concilier au mieux marge d'action nationale et disciplines et engagements internationaux. | UN | ومن المهم بصفة خاصة بالنسبة للبلدان النامية، بالنظر إلى أهداف التنمية وغاياتها، أن تأخذ البلدان جميعها في الاعتبار الحاجة إلى إقامة توازن مناسب بين الحيز المتاح للسياسات الوطنية والضوابط والالتزامات الدولية. |
Il revenait à chaque pays de déterminer l'équilibre qu'il jugeait approprié entre marge d'action nationale et disciplines et engagements internationaux, et de décider dans ce contexte l'intérêt qu'il avait à faire passer ses obligations internationales avant sa marge d'action nationale. | UN | فلكل بلد من البلدان أن يحدد التوازن بين حيز سياسته الوطنية والضوابط والالتزامات الدولية التي يعتبرها مناسبة، وأن يقرر في هذا السياق حجم الالتزامات الدولية الجديرة بالتنازل عن حيز السياسة العامة الوطني. |
Eu égard aux objectifs de développement, il est particulièrement important pour les pays en développement que tous les pays prennent en compte la nécessité de concilier au mieux marge d'action nationale et disciplines et engagements internationaux. | UN | ومن المهم بصفة خاصة بالنسبة للبلدان النامية، بالنظر إلى أهداف التنمية وغاياتها، أن تأخذ جميع البلدان في الاعتبار الحاجة إلى إقامة التوازن المناسب بين مجال التحرك المتاح للسياسات الوطنية والضوابط والالتزامات الدولية. |
9. Compte tenu de l'interdépendance croissante des pays dans une économie mondialisée, certains participants ont jugé important de concilier au mieux la marge d'action nationale et les disciplines et engagements internationaux. | UN | 9- ومع الترابط المتنامي للاقتصادات الوطنية في عالم يسير على طريق العولمة، أشار البعض إلى إيجاد توازن صحيح بين حيِّز السياسة العامة الوطنية والضوابط والالتزامات الدولية. |
Il importe particulièrement de prendre en considération la nécessité de réaliser l'équilibre voulu entre la marge de manœuvre politique nationale et les disciplines et engagements internationaux dans le domaine des finances, du développement et du commerce lorsque l'on décide collectivement des disciplines et engagements futurs et de l'application et de l'interprétation des disciplines et engagements actuels. | UN | ومن المهم بخاصة أن تؤخذ في الحسبان ضرورة إقامة توازن مناسب بين نطاق تحرك السياسات الوطنية والضوابط والالتزامات الدولية في ميدان التمويل والتنمية والتجارة عند البت جماعيا في الضوابط والالتزامات المقبلة وفي تنفيذ وتفسير القائم منها. |
Eu égard aux objectifs de développement, il est particulièrement important pour les pays en développement que tous les pays prennent en compte la nécessité de concilier au mieux marge d'action nationale et disciplines et engagements internationaux. | UN | ومن المهم بصفة خاصة بالنسبة للبلدان النامية، بالنظر إلى أهداف التنمية وغاياتها، أن تأخذ جميع البلدان في الاعتبار الحاجة إلى إقامة التوازن المناسب بين مجال التحرك المتاح للسياسات الوطنية والضوابط والالتزامات الدولية. |
Il appartenait donc à chaque gouvernement d'évaluer les avantages qu'il retirerait de l'acceptation des règles et engagements internationaux, d'une part, et les contraintes qui limiteraient sa marge d'action, d'autre part, et il était devenu particulièrement important de concilier au mieux marge d'action nationale et disciplines et engagements internationaux. | UN | ولذلك يتعين على الحكومات أن تقيّم مقايضة ما يعود عليها من قبول القواعد والالتزامات الدولية من فوائد والمعوقات التي يفرضها تقليص حيز السياسات. وقد أصبح ضروريا تحقيق توازن ملائم بين التوجهات في السياسات الوطنية والضوابط والالتزامات الدولية. |
Il revenait à chaque pays de déterminer l'équilibre qu'il jugeait approprié entre marge d'action nationale et disciplines et engagements internationaux, et de décider dans ce contexte l'intérêt qu'il avait à faire passer ses obligations internationales avant sa marge d'action nationale. | UN | فلكل بلد من البلدان أن يحدد التوازن بين حيز سياسته الوطنية والضوابط والالتزامات الدولية التي يعتبرها مناسبة، وأن يقرر في هذا السياق حجم الالتزامات الدولية الجديرة بالتنازل عن حيز السياسة العامة الوطني. |
Il revenait à chaque pays de déterminer l'équilibre qu'il jugeait approprié entre marge d'action nationale et disciplines et engagements internationaux, et de décider dans ce contexte l'intérêt qu'il avait à faire passer ses obligations internationales avant sa marge d'action nationale. | UN | فلكل بلد من البلدان أن يحدد التوازن بين حيز سياسته الوطنية والضوابط والالتزامات الدولية التي يعتبرها مناسبة، وأن يقرر في هذا السياق حجم الالتزامات الدولية الجديرة بالتنازل عن حيز السياسة العامة الوطني. |
Ils ont insisté sur le fait qu'il était particulièrement important pour tous les pays en développement, en ayant à l'esprit les objectifs de développement, de prendre en compte la nécessité de concilier au mieux marge de manœuvre nationale et disciplines et engagements internationaux. | UN | ويتعين على كل حكومة أن تقيّم مدى إمكانية المقايضة بين فوائد القبول بالقواعد والالتزامات الدولية والقيود التي يفرضها فقدان الحيز المخصص لوضع السياسات العامة، وأكدوا على أن من المهم بصفة خاصة بالنسبة للبلدان النامية، ومراعاة للأهداف والغايات الإنمائية، أن تأخذ جميع البلدان في اعتبارها ضرورة تحقيق التوازن المناسب بين الحيز المخصص للسياسات العامة الوطنية والضوابط والالتزامات الدولية. |
Eu égard aux objectifs de développement, il est particulièrement important pour les pays en développement que tous les pays prennent en compte la nécessité de concilier au mieux marge d'action nationale et disciplines et engagements internationaux. > > . | UN | ومن المهم بصفة خاصة بالنسبة للبلدان النامية، بالنظر إلى أهداف التنمية وغاياتها، أن تأخذ جميع البلدان في الاعتبار الحاجة إلى إقامة التوازن المناسب بين مجال التحرك المتاح للسياسات الوطنية والضوابط والالتزامات الدولية " . |
Ils ont insisté sur le fait qu'il était particulièrement important pour tous les pays en développement, en ayant à l'esprit les objectifs de développement, de prendre en compte la nécessité de concilier au mieux marge de manœuvre nationale et disciplines et engagements internationaux. | UN | ويتعين على كل حكومة أن تقيّم الفارق بين فوائد القبول بالقواعد والالتزامات الدولية والقيود التي يفرضها فقدان الحيز المخصص لوضع السياسات العامة، وأكدوا على أن من المهم بصفة خاصة بالنسبة للبلدان النامية، مراعاة للأهداف والغايات الإنمائية، أن تأخذ جميع البلدان في اعتبارها ضرورة تحقيق التوازن المناسب بين الحيز المخصص للسياسات العامة الوطنية والضوابط والالتزامات الدولية. |
Eu égard aux objectifs de développement, il est particulièrement important pour les pays en développement que tous les pays prennent en compte la nécessité de concilier au mieux marge d'action nationale et disciplines et engagements internationaux. > > . | UN | ومن المهم بصفة خاصة بالنسبة للبلدان النامية، بالنظر إلى أهداف التنمية وغاياتها، أن تأخذ جميع البلدان في الاعتبار الحاجة إلى إقامة التوازن المناسب بين مجال التحرك المتاح للسياسات الوطنية والضوابط والالتزامات الدولية " . |
Ils ont insisté sur le fait qu'il était particulièrement important pour tous les pays en développement, en ayant à l'esprit les objectifs de développement, de prendre en compte la nécessité de concilier au mieux marge de manœuvre nationale et disciplines et engagements internationaux. | UN | ويتعين على كل حكومة أن تقيّم مدى إمكانية المقايضة بين فوائد القبول بالقواعد والالتزامات الدولية والقيود التي يفرضها فقدان الحيز المخصص لوضع السياسات العامة، وأكدوا على أن من المهم بصفة خاصة بالنسبة للبلدان النامية، مراعاة للأهداف والغايات الإنمائية، أن تأخذ جميع البلدان في اعتبارها ضرورة تحقيق التوازن المناسب بين الحيز المخصص للسياسات العامة الوطنية والضوابط والالتزامات الدولية. |
Ils ont insisté sur le fait qu'il était particulièrement important pour tous les pays en développement, en ayant à l'esprit les objectifs de développement, de prendre en compte la nécessité de concilier au mieux marge de manœuvre nationale et disciplines et engagements internationaux. | UN | ويتعين على كل حكومة أن تقيّم مدى المقايضة بين فوائد القبول بالقواعد والالتزامات الدولية والقيود التي يفرضها فقدان الحيز المخصص لوضع السياسات العامة، وأكدوا على أن من المهم بصفة خاصة بالنسبة للبلدان النامية، مراعاة للأهداف والغايات الإنمائية، أن تأخذ جميع البلدان في اعتبارها ضرورة تحقيق التوازن المناسب بين الحيز المخصص للسياسات العامة الوطنية والضوابط والالتزامات الدولية. |
Eu égard aux objectifs de développement, il est particulièrement important pour les pays en développement que tous les pays prennent en compte la nécessité de concilier au mieux marge d'action nationale et disciplines et engagements internationaux. > > . | UN | ومن المهم بصفة خاصة بالنسبة للبلدان النامية، بالنظر إلى أهداف التنمية وغاياتها، أن تأخذ جميع البلدان في الاعتبار الحاجة إلى إقامة التوازن المناسب بين مجال التحرك المتاح للسياسات الوطنية والضوابط والالتزامات الدولية " . |
9. Compte tenu de l'interdépendance croissante des pays dans une économie mondialisée, certains participants ont jugé important de concilier au mieux la marge d'action nationale et les disciplines et engagements internationaux. | UN | 9 - ومع الترابط المتنامي للاقتصادات الوطنية في عالم يسير على طريق العولمة، أشار البعض إلى إيجاد توازن صحيح بين حيِّز السياسة العامة الوطنية والضوابط والالتزامات الدولية. |
9. Compte tenu de l'interdépendance croissante des pays dans une économie mondialisée, certains participants ont jugé important de concilier au mieux la marge d'action nationale et les disciplines et engagements internationaux. | UN | 9 - ومع الترابط المتنامي للاقتصادات الوطنية في عالم يسير على طريق العولمة، أشار البعض إلى إيجاد توازن صحيح بين حيِّز السياسة العامة الوطنية والضوابط والالتزامات الدولية. |