ويكيبيديا

    "الوطنية والمؤسسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nationales et institutionnelles
        
    • nationaux et institutionnels
        
    • et des institutions nationales
        
    Sur le plan interne, nous renforçons nos capacités nationales et institutionnelles, pour résoudre cette question. UN وعلى الصعيد الداخلي، نقوم أيضاً بتعزيز قدراتنا الوطنية والمؤسسية للتعامل مع هذه المسألة.
    Niveau de sensibilisation du public; accès aux services et disponibilité de ceux-ci et renforcement des capacités nationales et institutionnelles UN مستوى الوعي العام؛ وفرص الحصول على الخدمات ومدى توافر تلك الخدمات؛ والقدرات الوطنية والمؤسسية
    L'objectif fondamental de l'aide apportée dans une situation postérieure à un conflit est de promouvoir les capacités nationales et institutionnelles en vue de consolider la paix, la sécurité et le relèvement économique. UN الهدف الأساسي للمساعدة في فترة ما بعد الصراع يكمن في النهوض بالقدرات الوطنية والمؤسسية من أجل تعزيز السلام والأمن والتعافي الاقتصادي.
    Services de dépositaire : négociation de six accords de centre participant pour l'échange d'informations sur le développement avec les centres nationaux et institutionnels participant au réseau PADIS. UN خدمات الوديع: التفاوض بشأن ٦ اتفاقات مع مراكز مشاركة لتبادل المعلومات الانمائية مع المراكز الوطنية والمؤسسية المشتركة في النظام الافريقي للوثائق والمعلومات.
    21/08/08 après-midi Des mécanismes, directives et arrangements nationaux et institutionnels appropriés en matière de surveillance sont essentiels. UN آليات/ترتيبات الإشراف الوطنية والمؤسسية الملائمة ضرورية كما هي ضرورية المبادئ التوجيهية.
    Elle encourage le dialogue entre les différentes forces politiques et communautés ethniques et fournit une assistance humanitaire à la population locale, outre que les projets de développement qu'elle a aidé à lancer contribuent à l'intégration sociale et au renforcement des capacités et des institutions nationales. UN وقد شجعت الحوار فيما بين مختلف القوى السياسية والطوائف العرقية، ووفرت المساعدة اﻹنسانية للسكان المحليين، وساعدت على بدء عدد من المشاريع اﻹنمائية التي ساهمت في تعزيز الاندماج الاجتماعي وبناء القدرات الوطنية والمؤسسية.
    Ils ont exploré les moyens à mettre en œuvre pour renforcer les capacités nationales et institutionnelles dans les pays des Balkans afin d'améliorer la cohérence et la coordination entre les ministères d'exécution ainsi qu'entre les organismes gouvernementaux et les organisations de la société civile. UN وقد قاموا باستكشاف سبل بناء القدرات الوطنية والمؤسسية في دول البلقان بهدف تعزيز التماسك والتنسيق بين الوزارات المعنية، وبين الوكالات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    3. ONU-Habitat aide certains pays à élaborer et adopter des procédures et des directives opérationnelles en vue de renforcer les capacités nationales et institutionnelles aux fins de la création et de la mise en œuvre de mécanismes financiers novateurs et d'activités expérimentales en développant les capacités et en mettant au point des mallettes appropriées UN المواد التقنية: تشغيلية ومبادئ توجيهية لتعزيز القدرات الوطنية والمؤسسية على إدخال إجراءات تشغيلية، ومبادئ توجيهية، وأدلة عن العملية التجريبية للتمويل الأولي القابل وتنفيذ آليات مالية مبتكرة وأنشطة تجريبية عن طريق بناء القدرات وتطوير
    En collaboration avec des parties prenantes internes ou extérieures au système des Nations Unies, le Département des affaires économiques et sociales appuie également l'action engagée pour renforcer les capacités nationales et institutionnelles par la coopération technique. UN 34 - وقامت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بالاشتراك مع أصحاب المصلحة المعنيين داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، بدعم الجهود الرامية إلى تعزيز القدرات الوطنية والمؤسسية عن طريق التعاون التقني.
    Les représentants de l'Institut ont également tiré parti de la Réunion régionale pour l'Afrique préparatoire au treizième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, qui s'est tenue récemment à Addis-Abeba, pour promouvoir la question auprès de plusieurs délégations nationales et institutionnelles en marge de la Réunion. UN كما أنَّ ممثِّلي المعهد انتهزوا فرصةَ المشاركة في اجتماع أفريقيا الإقليمي التحضيري لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، الذي عُقد في أديس أبابا، للترويج لهذه المسألة لدى عدد من الوفود الوطنية والمؤسسية على هامش مداولات الاجتماع الرئيسية.
    Le Groupe a aussi contribué au renforcement des capacités nationales et institutionnelles d'application du Programme d'action de la Barbade en organisant des cours de formation au centre de Turin de l'Organisation internationale du Travail à l'intention des organismes régionaux de formation des petits États insulaires en développement et en élaborant un annuaire des experts et institutions. UN وقد ساهم الدعم الذي قدمته الوحدة في رفع مستوى القدرات الوطنية والمؤسسية بالنسبة لتنفيذ برنامج عمل بربادوس من خلال توفير التدريب في مركز تورينو التابع لمنظمة العمل الدولية للمؤسسات التدريبية اﻹقليمية للدول النامية الجزرية الصغيرة، ومن خلال إعداد دليل للخبراء والمؤسسات في الدول النامية الجزرية الصغيرة.
    Cette synergie est propre à valoriser au mieux les produits fournis par le secrétariat. Les fonds extrabudgétaires permettent aussi de préparer des ouvrages à publier, d’établir des bases de données, de réaliser des ateliers régionaux, des séminaires et des projets ayant pour objet de renforcer les capacités nationales et institutionnelles de planification et de programmation du développement social. UN وهذا النهج من الدعم المتبادل، الذي يستخدم موارد الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية، يزيد من قيمة اﻷنشطة التي تصدر عن اﻷمانة، كما أن الموارد الخارجة عن الميزانية توفر الوسائل ﻹعداد المنشورات، وإنشاء قواعد البيانات، وتنفيذ حلقات العمل اﻹقليمية، وإدارة الحلقات الدراسية، وتنفيذ المشاريع لتعزيز القدرات الوطنية والمؤسسية على تخطيط وبرمجة التنمية الاجتماعية.
    Cette synergie est propre à valoriser au mieux les produits fournis par le secrétariat. Les fonds extrabudgétaires permettent aussi de préparer des ouvrages à publier, d’établir des bases de données, de réaliser des ateliers régionaux, des séminaires et des projets ayant pour objet de renforcer les capacités nationales et institutionnelles de planification et de programmation du développement social. UN وهذا النهج من الدعم المتبادل، الذي يستخدم موارد الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية، يزيد من قيمة اﻷنشطة التي تصدر عن اﻷمانة، كما أن الموارد الخارجة عن الميزانية توفر الوسائل ﻹعداد المنشورات، وإنشاء قواعد البيانات، وتنفيذ حلقات العمل اﻹقليمية، وإدارة الحلقات الدراسية، وتنفيذ المشاريع لتعزيز القدرات الوطنية والمؤسسية على تخطيط وبرمجة التنمية الاجتماعية.
    Les organismes nationaux et institutionnels doivent aussi traiter les questions relatives à la possibilité d'usage abusif ou de détournement des connaissances scientifiques, de matières ou d'équipements pour la fabrication d'armes biologiques. UN هناك حاجة أيضاً إلى قيام الهيئات الوطنية والمؤسسية بمعالجة المسائل المتصلة باحتمال إساءة استعمال المعارف أو المواد أو المعدات العلمية أو تحويلها لاستخدامها في تطبيقات الأسلحة البيولوجية.
    a) Services de dépositaire. Négociation de 10 accords de centres participant pour l'échange d'informations sur le développement et adoption de normes de compatibilité de l'information avec les centres nationaux et institutionnels participant au réseau PADIS; UN )أ( خدمات اﻹيداع: التفاوض بشأن عشرة اتفاقات مع مراكز مشاركة لتبادل المعلومات الانمائية واعتماد قواعد ومعايير لتحقيق التوافق بين المعلومات، وذلك مع المراكز الوطنية والمؤسسية المشتركة في نظام المعلومات الانمائية للبلدان الافريقية؛
    a) Services de dépositaire. Négociation de 10 accords de centres participant pour l'échange d'informations sur le développement et adoption de normes de compatibilité de l'information avec les centres nationaux et institutionnels participant au réseau PADIS; UN )أ( خدمات اﻹيداع: التفاوض بشأن عشرة اتفاقات مع مراكز مشاركة لتبادل المعلومات الانمائية واعتماد قواعد ومعايير لتحقيق التوافق بين المعلومات، وذلك مع المراكز الوطنية والمؤسسية المشتركة في نظام المعلومات الانمائية للبلدان الافريقية؛
    Les décisions intergouvernementales - qu'il s'agisse du document final de l'évaluation quinquennale des suites données à la Déclaration du Millénaire ou de la résolution sur l'examen triennal des activités opérationnelles (A/RES/59/250) réaffirment et renforcent les engagements nationaux et institutionnels en faveur de l'égalité des sexes. UN أما القرارات الحكومية الدولية المتخذة بدءا بالوثيقة الختامية لاستعراض الخمس سنوات لإعلان الألفية وصولا إلى الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات (A/RES/59/250)، فهي تؤكد من جديد وتعزز الالتزامات الوطنية والمؤسسية بالمساواة بين الجنسين.
    c) Amélioration des capacités des pays et des institutions nationales par des programmes de formation à l'utilisation des technologies de l'information et de la communication au service du développement socioéconomique UN (ج) تحسين القدرة الوطنية والمؤسسية من خلال برامج التدريب في مجال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية الاجتماعية والاقتصادية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد