Ces efforts ont amené à prendre des mesures de nature à apaiser les tensions nationales et sous-régionales. | UN | واقتضى هذا اتخاذ تدابير تهدف إلى نزع فتيل التوترات الوطنية ودون الإقليمية. |
Elle a abouti à l'adoption d'une série de recommandations visant à promouvoir des mesures nationales et sous-régionales pratiques destinées à combattre le problème. | UN | وتوج هذا المؤتمر باعتماد عدد من التوصيات الرامية إلى تعزيز التدابير العملية الوطنية ودون الإقليمية لمكافحة هذه المشكلة. |
Elles ont permis aux jeunes représentants d'organisations nationales et sous-régionales de présenter divers documents de travail sur des questions spécifiques à leur région. Déroulement du Forum | UN | وفي هذه الاجتماعات الإقليمية، قدم ممثلو الشباب من المنظمات الوطنية ودون الإقليمية وثائق عمل إلى المنتدى، تسلّط الأضواء على الشواغل الخاصة بمناطقهم. |
Les problèmes nationaux et sous-régionaux devraient trouver place dans les stratégies de programmation afin de faciliter la mise au point de programmes globaux. | UN | وينبغي أن تنعكس الشواغل الوطنية ودون الإقليمية على السواء في استراتيجيات البرمجة من أجل تسهيل وضع البرامج الكلية. |
Les problèmes nationaux et sous-régionaux devraient trouver place dans les stratégies de programmation afin de faciliter la mise au point de programmes globaux. | UN | وينبغي أن تنعكس الشواغل الوطنية ودون الإقليمية على السواء في استراتيجيات البرمجة من أجل تسهيل وضع البرامج الكلية. |
Les observatoires nationaux et sousrégionaux forment un réseau mondial qui peut faciliter l'accès aux informations et stimuler la coopération entre institutions responsables et les évaluations collégiales au cours du processus de présentation des rapports. | UN | وإضافة إلى ذلك، ترتبط المراصد الوطنية ودون الإقليمية فيما بينها لتشكل شبكة عالمية من شأنها تيسير الحصول على المعلومات وحفز التعاون بين مؤسسات التنسيق واستعراضات الأقران خلال عملية تقديم التقارير. |
Des réunions d'information sur d'importantes questions de négociation en rapport avec la Conférence de Doha ont été organisées à l'appui des préparations nationales et sous-régionales. | UN | وقدمت موجزات للمفاوضات حول القضايا الرئيسية بشأن مؤتمر الدوحة لمساعدة المداولات الوطنية ودون الإقليمية. |
La première concerne le manque de capacité des institutions nationales et sous-régionales qui sont chargées de mettre en œuvre le NEPAD. | UN | وأول هذه التحديات ضعف قدرات المؤسسات الوطنية ودون الإقليمية المناط بها تنفيذ نيباد. |
L'investissement dans l'infrastructure a considérablement augmenté et les institutions nationales et sous-régionales gagnent en qualité et en efficacité. | UN | وزادت الاستثمارات في الهياكل الأساسية بصورة كبيرة وتتحسن جودة وفعالية المؤسسات الوطنية ودون الإقليمية. |
Il s'agit là de deux processus indissociables, qui présentent d'immenses possibilités pour le développement de liens essentiels en amont comme en aval au sein des économies nationales et sous-régionales. | UN | فالأمران مرتبطان، ويوفران فرصا هائلة لتطوير الروابط الخلفية والأمامية الحيوية داخل الاقتصادات الوطنية ودون الإقليمية. |
En concordance avec les priorités du NEPAD, le sous-programme favorisera le recours aux technologies et les innovations dans les politiques et stratégies de développement nationales et sous-régionales. | UN | وفي إطار أولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، سيعزز البرنامج الفرعي إدماج التكنولوجيا والابتكارات في السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية ودون الإقليمية. |
Les bureaux régionaux en particulier travaillent directement avec les pays pour organiser des réunions nationales et sous-régionales et ils intègrent les travaux sur la Convention dans leurs programmes d'activités ordinaires. | UN | حيث تعمل المكاتب الإقليمية على وجه الخصوص بصورة مباشرة مع البلدان لتنظيم الاجتماعات الوطنية ودون الإقليمية وتقوم هذه المكاتب بدمج أعمال الاتفاقية ضمن برامج عملها المعتادة. |
Elles ont aussi constitué une autre forme de suivi des résultats des réunions de planification nationales et sous-régionales. | UN | كما وفرت الاجتماعات شكلاً آخر من أشكال المتابعة لنتيجة اجتماعات التخطيط الوطنية ودون الإقليمية. |
:: Une dimension droits de l'homme devrait faire partie des programmes nationaux et sous-régionaux de prévention, de gestion et de résolution des conflits. | UN | :: ينبغي أن يمثل بُعد حقوق الإنسان جزءا من البرامج الوطنية ودون الإقليمية لمنع وإدارة الصراعات وتسويتها. |
nationaux et sous-régionaux de prévision de la sécheresse et de surveillance de la désertification 14 | UN | الشبكات الوطنية ودون الإقليمية المعنية بالتنبؤ بالجفاف ورصد التصحر 16 |
:: Une dimension droits de l'homme devrait faire partie des programmes nationaux et sous-régionaux de prévention, de gestion et de résolution des conflits. | UN | :: ينبغي أن يمثل بُعد حقوق الإنسان جزءا من البرامج الوطنية ودون الإقليمية لمنع وإدارة الصراعات وتسويتها. |
Ayant considéré le troisième cycle de rapports nationaux et sous-régionaux sur la mise en œuvre de la Convention, | UN | وقد نظروا في المجموعة الثالثة للتقارير الوطنية ودون الإقليمية المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية، |
Les programmes d'action nationaux et sous-régionaux visant à lutter contre la désertification doivent s'inscrire dans une stratégie intégrée. | UN | وينبغي تنفيذ خطط مكافحة التصحر الوطنية ودون الإقليمية من خلال نهج متكامل. |
Il a également participé à la réunion pour la région arabe concernant l'élaboration et l'exécution des programmes d'action nationaux et sousrégionaux pour la lutte contre la désertification en Asie occidentale et en Afrique du Nord. | UN | كما شارك في الاجتماع الإقليمي العربي لإعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية ودون الإقليمية لمكافحة التصحر في غربي آسيا وشمال أفريقيا. |
:: De prêter appui aux efforts de consolidation de la paix aux niveaux national et sous-régional et de promouvoir l'intégration de la prévention des conflits dans les activités nationales et sous-régionales. | UN | :: دعم الجهود الوطنية ودون الإقليمية الرامية إلى بناء وتشجيع إدراج بُعد يعنى بمنع نشوب الصراعات في الأنشطة الوطنية ودون الإقليمية. |
Ils ont aussi fourni l'occasion de tirer parti des résultats des réunions nationales ou sous-régionales ou d'en accroître l'importance comme base d'une approche structurée de l'application de la Convention au niveau national. | UN | كما أنها وفّرت فرصة للاستفادة من نتائج الاجتماعات الوطنية ودون الإقليمية وعززت أهميتها كأساس لنهج منظم لتنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني. |
Les approches nationales et sousrégionales de la lutte contre la traite des êtres humains ont été dûment examinées dans le cadre d'un Plan de travail interinstitutions pour 2001. | UN | وحظيت المناهج الوطنية ودون الإقليمية لمعالجة الاتجار بالعناية اللازمة في خطة عمل مشتركة بين الوكالات لعام 2001. |
Il reprend les principaux éléments du programme de travail pour la période triennale précédente, en plus des activités demandées par les Parties lors des réunions de planification sous-régionales et nationales. | UN | ويشمل ذلك العناصر الرئيسية لبرنامج العمل لفترة السنوات الثلاث الماضية، بالإضافة إلى الأنشطة التي طلبتها الأطراف في اجتماعات التخطيط الوطنية ودون الإقليمية. |
:: Instaurer un climat de confiance au sein de la population en améliorant l'environnement de sécurité nationale et sous-régionale | UN | :: تهيئة أجواء ثقة بين السكان من خلال تحسين البيئة الأمنية الوطنية ودون الإقليمية |