ويكيبيديا

    "الوطنية ومكتب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nationale et du Bureau
        
    • nationale et le Bureau
        
    • nationale et au Bureau
        
    • nationaux et le Bureau
        
    • et bureau de
        
    • nationales et celui du Bureau
        
    Le contrôle de la légalité de ces procédures et opérations relèvent du large mandat de l'Inspection générale de la police civile nationale et du Bureau du Procureur pour la défense des droits de l'homme. UN وتضطلع المفتشية العامة للشرطة المدنية الوطنية ومكتب الدفاع عن حقوق الإنسان بمهمة رصد مدى قانونية تلك الإجراءات وأعمال تدخل الشرطة، وذلك في إطار ولايتيهما الواسعتي النطاق.
    En outre, il fournira à ses correspondants de la Police nationale et du Bureau du Secrétaire d'États-Unis à la sécurité une formation aux principes et méthodes de gestion de projets afin de renforcer leurs compétences en la matière. UN كما سيتولى شاغل الوظيفة تدريب النظراء في الشرطة الوطنية ومكتب وزير شؤون الأمن على مبادئ إدارة المشاريع وأساليبها لتعزيز كفاءتهم المهنية.
    Sur la base de la décision fondamentale édictée par le Gouvernement, la police nationale et le Bureau de l'immigration et des passeports mènent régulièrement des inspections dans les boîtes de nuit. UN ويشكل القرار الأساسي الصادر عن الحكومة الأساس الذي تقوم عليه عمليات التفتيش المنتظمة التي تجريها الشرطة الوطنية ومكتب الهجرة وجوازات السفر على النوادي الليلية.
    Elles comprennent également l'appui institutionnel à des institutions clefs telles que le secteur de la justice, la Commission nationale pour l'unité et la réconciliation, la Police nationale et le Bureau du Procureur. UN وتتضمن أيضا الدعم المؤسسي لتلك المؤسسات الرئيسية من قبيل قطاع العدالة والوحدة الوطنية ولجنة المصالحة والشرطة الوطنية ومكتب المدعي العام.
    La France a apporté son appui à la Police nationale et au Bureau de l'immigration et de la naturalisation. UN 105 - وقدمت فرنسا الدعم إلى الشرطة الوطنية ومكتب شؤون الهجرة والتجنيس.
    D'autres ont demandé des informations sur la coordination entre les comités nationaux et le Bureau de Genève. UN واستفسر متحدثون آخرون عن التنسيق بين اللجان الوطنية ومكتب جنيف.
    Comité d'organisation et bureau de coordination thaïlandais UN اللجنة التنظيمية الوطنية ومكتب التحضيرات
    Le rôle et les fonctions assignés au Bureau du Procureur par le Statut de Rome ont aussi été rappelés (art. 15, définissant l'autorité juridique du Bureau du Procureur; art. 17, illustrant la complémentarité entre le rôle des institutions judiciaires nationales et celui du Bureau du Procureur; et art. 53, établissant le fondement juridique des enquêtes et des poursuites). UN وجرى أيضا تحديد دور ومهام عمل مكتب المدعي العام وفقا لنظام روما الأساسي (المادة 15: تحديد السلطة القانونية لمكتب المدعي العام، والمادة 17: توضيح التكامل فيما بين الأنظمة القضائية الوطنية ومكتب المدعي العام، والمادة 53: وضع الأسس القانونية للتحقيقات والمحاكمات).
    Les vérificateurs des comptes ont, entre autres actes d'hostilité et d'agression d'employés de la Régie portuaire nationale et du Bureau des affaires maritimes. UN وقد شملت التصرفات العدائية والعدوانية في هيئة الموانئ الوطنية ومكتب الشؤون البحرية توجيه التهديدات اللفظية إلى مراجعي الحسابات.
    Par l'intermédiaire de la Police nationale et du Bureau du Procureur, l'ONU fournit un soutien psychosocial aux victimes, le transport et l'hébergement des témoins ainsi qu'un appui pour leur protection. UN 14 - وتقوم الأمم المتحدة، من خلال الشرطة الوطنية ومكتب المدعي العام، بتوفير الدعم النفسي للضحايا فضلا عن النقل والسكن والحماية للشهود.
    f) Renforcer le Groupe des méthodes spéciales d'enquête, composé de membres de la Police civile nationale et du Bureau du Procureur général; et UN (و) تعزيز وحدة أساليب التحقيق الخاصة، المؤلفة من موظفين من الشرطة المدنية الوطنية ومكتب المدعي العام؛
    1.7 Renforcement du service de prévention des enlèvements au sein de la police nationale et du Bureau du Procureur général, pour favoriser leur action conjointe. UN 1-7 تعزيز وحدات مكافحة عمليات الاختطاف التابعة للشرطة الوطنية ومكتب المدعي العام من أجل تمكينها من القيام بعمليات مشتركة.
    L'appui que la MINUL continuera d'apporter au renforcement des capacités des institutions nationales chargées de la sécurité, notamment de la police nationale et du Bureau de l'immigration et de la naturalisation, sera essentiel à la bonne gestion et au succès de la transition. UN وسيكون استمرار البعثة في تقديم الدعم المتعلق بتنمية قدرات المؤسسات الأمنية الوطنية على سد الثغرات، ولا سيما قدرات الشرطة الوطنية ومكتب الهجرة والتجنيس، أمرا حاسما لتحقيق عملية انتقال البعثة بصورة ناجحة وجيدة التنظيم.
    Dans ce contexte, la MINUL est chargée d'appuyer la mise en œuvre des plans de développement stratégiques de la police nationale et du Bureau de l'immigration et de la naturalisation, et notamment de continuer de renforcer les capacités de ces institutions afin de combler toute lacune éventuelle dans le processus de transition des responsabilités en matière de sécurité aux autorités nationales. UN وفي هذا السياق، أسندت إلى البعثة ولاية دعم تنفيذ خطتي التطوير الاستراتيجي لكل من الشرطة الوطنية ومكتب الهجرة والتجنيس، بما في ذلك مواصلة بناء قدرات هاتين المؤسستين بغية سد الثغرات القائمة في نقل المسؤوليات الأمنية إلى السلطات الوطنية.
    Le conseiller spécial sera également chargé de la planification stratégique et fera office de liaison avec la police nationale et le Bureau de l'immigration et de la naturalisation sur les questions de politique générale. UN وسيضطلع المستشار الخاص أيضا بمسؤوليات التخطيط الاستراتيجي ويقوم بدور المنسق للشرطة الوطنية ومكتب الهجرة والتجنيس في المسائل المتصلة بالسياسة العامة.
    Mme Gnancadja dit qu'elle se féliciterait de recevoir des renseignements additionnels concernant le mécanisme national chargé de promouvoir le progrès des femmes, et notamment sur les mesures spéciales prises par la Commission nationale des pratiques traditionnelles nuisibles pour combattre ces pratiques. Il faut également tirer au clair la relation entre le Commission nationale et le Bureau des affaires féminines. UN 11 - السيدة جنانكاديا: قالت إنها كانت تتمنى لو توفرت معلومات أكثر عن الجهاز الوطني المعني بتقدم المرأة خاصة عن التدابير الخاصة التي اتخذتها اللجنة الوطنية المعنية بالآثار الضارة للممارسات التقليدية من أجل القضاء على تلك الممارسات، كما طلبت إيضاحات عن العلاقة بين اللجنة الوطنية ومكتب شؤون المرأة.
    Comme indiqué au paragraphe 12 du présent rapport, les forces armées participent depuis la mi-juin à une opération conjointe pour assurer la sécurité à la frontière ivoirienne avec la Police nationale et le Bureau de l'immigration et de la naturalisation. UN 37 - كما هو مبيّن في الفقرة 12 من هذا التقرير، تشارك القوات المسلحة، منذ منتصف شهر حزيران/يونيه، في عملية أمنية حدودية مشتركة مع الشرطة الوطنية ومكتب الهجرة والتجنيس على امتداد الحدود مع كوت ديفوار.
    :: Services consultatifs et assistance technique offerts quotidiennement à la Police nationale libérienne, à l'école de formation de la police nationale et au Bureau de l'immigration et de la naturalisation, sur la coordination et la mise en œuvre de projets axés sur le développement des infrastructures ou la logistique et bénéficiant d'un financement UN :: تقديم المشورة اليومية والمساعدة التقنية للشرطة الوطنية الليبرية وأكاديمية تدريب الشرطة الوطنية ومكتب الهجرة والتجنس بشأن تنسيق وتنفيذ المشاريع الممولة في مجال الهياكل الأساسية واللوجستيات
    :: Services consultatifs et assistance technique offerts quotidiennement à la Police nationale libérienne, à l'École de formation de la Police nationale et au Bureau de l'immigration et de la naturalisation sur la coordination et la mise en œuvre des projets axés sur le développement des infrastructures ou la logistique et bénéficiant d'un financement UN :: تقديم المشورة اليومية والمساعدة التقنية للشرطة الوطنية الليبرية وأكاديمية تدريب الشرطة الوطنية ومكتب الهجرة والتجنس بشأن تنسيق وتنفيذ المشاريع الممولة في مجالي الهياكل الأساسية واللوجستيات
    40 agents pénitentiaires ont été formés, ce dont ont beaucoup parlé les médias nationaux et le Bureau de l'information de la Mission à la radio et dans la presse écrite et électronique. UN تم تدريب 40 من موظفي السجون شاملا في ذلك السُبل الصوتية والمطبوعة والإلكترونية بواسطة الصحافة الوطنية ومكتب إعلام البعثة
    Faisant appel à des méthodes novatrices comme l'allégement de la dette en échange de mesures en faveur des enfants, la Division oeuvrera avec ses partenaires, notamment les comités nationaux et le Bureau du financement des programmes, pour mobiliser un appui de haut niveau à la réalisation des buts et objectifs spécifiques fixés dans le Consensus de Dakar. UN وفي إطار استخدام اﻷنهج المبتكرة، من قبيل تخفيف الدين من أجل اﻷطفال، ستعمل الشُعبة مع الشركاء، بما فيهم اللجان الوطنية ومكتب تمويل البرامج، بهدف تعبئة دعم رفيع المستوى بغية تحقيق اﻷهداف والغايات المحددة الواردة في توافق آراء داكار.
    XIII. Comité d'organisation et bureau de coordination thaïlandais UN ثالث عشر- اللجنة التنظيمية الوطنية ومكتب التحضيرات
    Le rôle et les fonctions assignés au Bureau du Procureur par le Statut de Rome ont aussi été rappelés (art. 15, définissant l'autorité juridique du Bureau du Procureur; art. 17, illustrant la complémentarité entre le rôle des institutions judiciaires nationales et celui du Bureau du Procureur; et art. 53, établissant le fondement juridique des enquêtes et des poursuites). UN وجرى أيضا تحديد دور ومهام عمل مكتب المدعي العام وفقا لنظام روما الأساسي (المادة 15: تحديد السلطة القانونية لمكتب المدعي العام، والمادة 17: توضيح التكامل فيما بين الأنظمة القضائية الوطنية ومكتب المدعي العام، والمادة 53: وضع الأسس القانونية للتحقيقات والمحاكمات).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد