Le Programme national brésilien sur le sida | UN | البرنامج الوطني البرازيلي لمكافحة الإيدز |
L'Institut national brésilien de la recherche spatiale (INPE) a fourni un appui pour l'organisation et le déroulement de l'atelier sur place. | UN | وتولى المعهد الوطني البرازيلي لبحوث الفضاء توفير الدعم التنظيمي والبرنامجي لهذه الحلقة على الصعيد المحلي. |
35. L'Institut national brésilien de recherche spatiale appuie le renforcement des capacités en matière de développement des technologies spatiales. | UN | 35- ويقدم المعهد الوطني البرازيلي لبحوث الفضاء الدعم لبناء القدرات على تطوير تكنولوجيا الفضاء. |
La législation nationale brésilienne repose essentiellement sur trois instruments juridiques, à savoir : | UN | ويستند التشريع الوطني البرازيلي إلى ثلاثة صكوك قانونية أساسية هي ما يلي: |
L'ONUDC a également aidé l'Association nationale brésilienne du personnel des programmes de réduction des dommages à identifier le rôle que pourrait jouer la société civile dans le contexte du VIH et de l'usage de drogues. | UN | كما دعم المكتب الاتحاد الوطني البرازيلي للعاملين في الإرشاد بشأن تقليل الضرر في وضع خرائط لأنشطة المجتمع المدني في سياق فيروس الإيدز وتعاطي المخدرات. |
Le Pacte national brésilien pour la lutte contre la violence faite aux femmes, lancé en 2007, a été l'aboutissement d'un processus participatif impliquant des législateurs et un consortium de huit organisations non gouvernementales. | UN | وانبثق الميثاق الوطني البرازيلي لمكافحة العنف ضد المرأة، الذي استُهل في عام 2007، عن عملية تشاركية ضمّت مشرِّعين واتحادا يشمل ثمان منظمات غير حكومية. |
Un autre élément important du Programme national brésilien sur le sida est la participation active de la société civile. | UN | 58 - وهناك عنصر آخر مهم في البرنامج الوطني البرازيلي لمكافحة الإيدز يتمثل في المشاركة النشطة للمجتمع المدني. |
En 2011, le Congrès national brésilien a approuvé la Convention interaméricaine sur la disparition forcée des personnes. | UN | 35 - وفي عام 2011، وافق الكونغرس الوطني البرازيلي على اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأفراد. |
La Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille est également à l'examen au Congrès national brésilien. | UN | 36 - ويقوم الكونغرس الوطني البرازيلي حاليا بالنظر في الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
e) Quatrième congrès national brésilien sur les peines alternatives, tenu à Salvador (Brésil) du 6 au 9 avril 2010; | UN | (ﻫ) المؤتمر الوطني البرازيلي الرابع بشأن الجزاءات البديلة، سلفادور، البرازيل، 6-9 نيسان/أبريل 2010؛ |
En 2010, le Congrès national brésilien a adopté la loi sur l'égalité raciale, qui constitue le fondement des politiques correctives visant à éliminer les inégalités sociales et autres pratiques discriminatoires qui ont leur origine dans le développement historique et social du pays. | UN | وفي عام 2010، أقر المؤتمر الوطني البرازيلي القانون الأساسي للمساواة العنصرية، الذي يرسي الأساس لتعزيز سياسات العمل الإيجابي من أجل إصلاح عدم المساواة الاجتماعية، وكذلك الممارسات التمييزية الأخرى المتأصلة في التطور الاجتماعي التاريخي للبلد. |
Coauteur avec Esther Kosovsky et Luisa Nagib Eluf d'un projet de réforme du Code pénal brésilien, tenant compte des sexospécifités. Il a été utilisé dans l'élaboration de plusieurs projets de loi, dont certains ont été rédigés à l'issue des travaux de la Commission parlementaire d'investigation du Congrès national brésilien, en 1992. | UN | :: اشتركت مع إستر كوفوفيسكي ولويزا نجيب إيلوف في تقديم مقترح لتغيير قانون العقوبات البرازيلي من منظور المساواة بين الجنسين، وقد تم اعتماد هذا المقترح في عدة مشاريع قوانين تم وضع بعضها بعد اللجنة البرلمانية للتحقيق في المجلس الوطني البرازيلي في 1992 |
L'hymne national brésilien. | Open Subtitles | النشيد الوطني البرازيلي |
En 2006, par exemple, en coopération avec le Programme national brésilien de lutte contre les maladies sexuellement transmissibles et le sida, l'ONUDC a réalisé une évaluation rapide de la qualité des programmes de prévention et de traitement du VIH/sida et des programmes de soutien auxquels ont accès les usagers de drogues injectables. | UN | 53 - ففي عام 2006، مثلاً، أجرى المكتب، بالتعاون مع البرنامج الوطني البرازيلي للأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي/الإيدز، تقييماً سريعاً لنوعية الخدمات المقدَّمة لمتعاطي المخدرات بالحقن للوقاية من الإيدز وفيروسه وعلاج المصابين به ورعايتهم ودعمهم. |
Étant donné l’ampleur du problème du VIH/SIDA au Brésil et le fait qu’il est associé à l’abus des drogues par voie intraveineuse, on a formulé une deuxième phase du projet impliquant l’appui du PNUCID, associé à celui que la Banque mondiale apporte au programme national brésilien pour la lutte contre le SIDA et la prévention de ce fléau. | UN | وبالنظر الى أبعاد مشكلة فيروس القصور المناعي البشري/الايدز في البرازيل، وارتباطها بتعاطي المخدرات عن طريق الحقن، صيغت مرحلة ثانية من المشروع تشتمل على دعم من اليوندسيب مع دعم من البنك الدولي للبرنامج الوطني البرازيلي لمكافحة الايدز والوقاية منه. |
En juin 2011, au cours d'une session de la Commission spéciale sur la réforme politique (Comissão Especial da Reforma Política), les femmes députées ont présenté un manifeste appelant à l'adoption de mécanismes visant à assurer une représentation égale des femmes au Congrès national brésilien. | UN | وفي حزيران/يونيه 2011، قدمت النساء البرلمانيات في دورة من دورات اللجنة الخاصة المعنية بالإصلاح السياسي، بياناً رسمياً يدعو إلى اعتماد آليات تكفل للنساء المساواة في التمثيل في مجلس الشيوخ الوطني البرازيلي. |
Le Gouvernement fédéral a également présenté au Congrès national brésilien un projet de loi portant création d'une institution nationale de défense des droits de l'homme, qui serait dotée des ressources humaines, matérielles et financières dont elle aurait besoin pour exercer ses activités, ce qui lui permettrait d'être accréditée par le Haut-Commissariat aux droits de l'homme. | UN | 47 - وقدمت أيضا الحكومة الاتحادية مشروع قانون إلى الكونغرس الوطني البرازيلي لإنشاء معهد وطني لحقوق الإنسان، مزود بالموارد البشرية والمادية والمالية اللازمة لضمان تشغيله وتمكين اعتماده من قبل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
49. La CNUCED s'est associée aux efforts de la Banque nationale brésilienne de développement économique et social (BNDES) dans la fourniture d'une assistance technique à la Commission interministérielle du changement climatique, le centre national de liaison pour l'élaboration de la politique brésilienne relative au climat. | UN | 49- وقد ضم الأونكتاد جهوده إلى جهود المصرف الوطني البرازيلي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية من أجل التعاون في توفير المساعدة التقنية للجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بتغير المناخ، وهي مركز التنسيق الوطني في البرازيل فيما يتصل بوضع السياسة العامة في مجال المناخ. |
Le Protocole brésilien est conforme au Protocole d'Istanbul, mais a été adapté à la réalité nationale brésilienne en ce qui concerne les procédures d'identification et de production de preuve d'expertise en cas de crime ou de torture. | UN | 172- وينسجم البروتوكول البرازيلي() مع بروتوكول اسطنبول، رغم تضمنه تعديلات تعكس الواقع الوطني البرازيلي فيما يتعلق بإجراءات تحديد الأدلة الجنائية وإنتاجها في حالة جريمة التعذيب. |
Le Fonds Amazone, totalisant 1 milliard de dollars, a par exemple un dispositif de gouvernance multipartite pour les fonds gérés par la Banque brésilienne de développement. | UN | فلدى صندوق الأمازون التي تبلغ محتوياته بليون دولار، على سبيل المثال، ترتيباً إدارياً شاملاً تشترك فيه جهات معنية متعددة فيما يتعلق بالمبالغ التي يديرها المصرف الوطني البرازيلي للتنمية. |