ويكيبيديا

    "الوطني الشامل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • national complet
        
    • national sans exclusive
        
    • national global
        
    • national détaillé
        
    • national très complet
        
    • nationale globale
        
    • national inclusif
        
    • national très détaillé
        
    • national général
        
    • national approfondi
        
    Un certain nombre de délégations ont félicité le Kazakhstan pour son rapport national complet. UN وأثنى عدد من الوفود على التقرير الوطني الشامل الذي قدمته كازاخستان.
    Un certain nombre d'entre elles ont remercié le Gouvernement du Brunéi Darussalam d'avoir soumis un rapport national complet, bien préparé et bien présenté. UN وقد شكر عدد منهم حكومة بروني دار السلام على تقريرها الوطني الشامل وإعداده الجامع وتقديمه إلى المجلس.
    Le programme politique définit la voie d'un dialogue national sans exclusive en trois phases, comme moyen de régler la crise. UN ولقد حدد البرنامج السياسي طريق الحوار الوطني الشامل لحل الأزمة عبر ثلاث مراحل لإنجاح العمل في هذا الاتجاه.
    Ces activités contribuent à l'objectif national global d'intégration et d'inclusion du groupe cible. UN وتسهم هذه الأنشطة في تحقيق الهدف الوطني الشامل المتمثل في دمج وإشراك المجموعة المستهدفة.
    L'Afghanistan a accueilli avec satisfaction le rapport national détaillé. UN 77- ورحبت أفغانستان بالتقرير الوطني الشامل.
    Un certain nombre de délégations ont remercié le Gouvernement pour son rapport national très complet, pour son exposé franc, lucide et critique et pour les réponses aux questions préparées d'avance. UN وأعرب عدد من الوفود عن شكرهم للحكومة على التقرير الوطني الشامل وعلى عرضها الصريح والنزيه والناقد للذات، وعلى الردود المقدمة على الأسئلة المطروحة سلفاً.
    La délégation qatarienne a évoqué la Stratégie nationale globale 2030 en vue du développement durable, qui reposait sur quatre piliers mais préconisait également la conservation des traditions. UN وتحدثت قطر عن المنظور الوطني الشامل لعام 2030 الرامي إلى تحقيق التنمية المستدامة القائم على أربع دعائم مع المحافظة على التقاليد أيضاً.
    À cet effet, elle encourage le programme national inclusif de vérité, justice, réparation et réconciliation; UN ولهذا الغرض، تشجع تنفيذ البرنامج الوطني الشامل للحقيقة والعدالة وجبر الضرر والمصالحة؛
    Plusieurs délégations ont félicité le Gouvernement d'avoir élaboré un rapport national complet et de la grande qualité de son exposé. UN وشكر عدد من الوفود الحكومة على تقريرها الوطني الشامل وعلى الجودة العالية لعرضها.
    Plusieurs délégations ont remercié le Gouvernement pour son rapport national complet, sa présentation et les réponses apportées aux questions préparées à l'avance. UN وشكر عدد من الوفود الحكومة على التقرير الوطني الشامل وعلى عرضها وردودها المقدمة على الأسئلة المطروحة.
    Plusieurs d'entre elles ont félicité le Pérou pour son rapport national complet et son exposé riche en informations. UN وأشادت طائفة من الوفود في بياناتها ببيرو على تقريرها الوطني الشامل وعرضها الزاخر بالمعلومات.
    Plusieurs ont félicité Malte pour son rapport national complet et sa présentation détaillée, qui témoignent de son engagement en faveur du processus de l'EPU. UN وهنأ عدد من الوفود مالطة على تقريرها الوطني الشامل وعرضها المفصَّل، مما يدل على التزامها بعملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Le pacte national élaboré à l'issue de la conférence de dialogue national sans exclusive sera soumis à un référendum pour adoption. UN وسيتم عرض الميثاق الوطني الذي يتوصل إليه مؤتمر الحوار الوطني الشامل على الاستفتاء الشعبي لإقراره.
    Rendant hommage à ceux qui ont facilité l'issue de la Conférence de dialogue national sans exclusive et en particulier le Président Abed Rabbo Mansour Hadi, pour son esprit d'initiative, UN وإذ يشيد بمن يسَّروا سبل التوصل إلى نتائج مؤتمر الحوار الوطني الشامل من خلال مشاركتهم البناءة، ولا سيما قيادة الرئيس عبد ربه منصور هادي،
    - L'Ukraine s'efforce systématiquement de promouvoir un dialogue national sans exclusive. UN - تعمل أوكرانيا باستمرار على تشجيع الحوار الوطني الشامل.
    En 2013, le Fonds a soutenu les activités déployées par le Conseiller spécial du Secrétaire général et l'équipe de pays des Nations Unies à l'appui du dialogue national global lancé en mars dans le pays. UN وفي عام 2013، قدم الصندوق الدعم للعمل الذي يقوم به المستشار الخاص للأمين العام والمساعدة التي يقدمها فريق الأمم المتحدة القطري إلى الحوار الوطني الشامل في البلد الذي انطلق في آذار/مارس.
    Je voudrais aussi saluer les résultats auxquels est parvenue la Conférence du dialogue national global dans la République arabe du Yémen, qui a jeté les fondements de la réussite du processus politique et de la phase transitoire. UN كما أنوه بنتائج مؤتمر الحوار الوطني الشامل في الجمهورية اليمنية التي أرست القواعد اللازمة لإنجاح العملية السياسية ومهام المرحلة الانتقالية. أصحاب الجلالة والفخامة والسمو،
    18. Un programme national global relatif à la protection des droits de l'homme est actuellement en cours d'élaboration; il devrait être approuvé en 2011. UN 18- ويجري الآن إعداد البرنامج الوطني الشامل المتعلق بحماية حقوق الإنسان، ويُتوقع اعتماده في 2011.
    Un certain nombre de délégations ont remercié le Gouvernement pour son rapport national détaillé, pour sa présentation et pour les réponses données aux questions fournies à l'avance. UN وأعرب عدد من الوفود عن شكره للحكومة على التقرير الوطني الشامل وعلى عرضها والردود التي قدمتها على الأسئلة المطروحة سلفاً.
    39. La Fédération de Russie a remercié le Danemark pour son rapport national très complet et la présentation de celui-ci par le chef de la délégation. UN 39- وشكر الاتحاد الروسي الدانمرك على التقرير الوطني الشامل وعلى العرض الذي قدمه رئيس الوفد.
    Cette publication permettrait aux États de mieux comprendre l'approche nationale globale que le Comité a adoptée pour s'acquitter de sa tâche en tant qu'organe chargé de surveiller l'application d'un instrument international. UN فإصدار منشور من هذا القبيل من شأنه أن يسمح بفهم واهتمام أفضل من جانب الدول للنهج الوطني الشامل الذي تسلكه اللجنة في إنجاز المهام المناطة بها بوصفها هيئة لرصد المعاهدات.
    7. Poursuite de l'action menée en faveur d'un dialogue national inclusif UN 7 - مواصلة تشجيع الحوار الوطني الشامل
    20. La Slovénie a remercié les Philippines de leur rapport national très détaillé et de leur exposé. UN 20- وشكرت سلوفينيا الفلبين على تقريرها الوطني الشامل وعلى عرضها للتقرير.
    Infractions liées au terrorisme : cadre juridique national général et cohérent UN جرائم الإرهاب: الإطار القانوني الوطني الشامل والمتسق
    Un certain nombre de délégations ont remercié le Gouvernement de son rapport national approfondi, qui traite ouvertement des défis que doit relever le pays. UN وأثنى عدد من الوفود على التقرير الوطني الشامل الذي يتناول بجرأة التحديات التي يواجهها البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد