ويكيبيديا

    "الوطني الشعبي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Assemblée populaire nationale
        
    • nationale populaire
        
    • national du peuple
        
    • s National
        
    • national populaire
        
    Elle est responsable devant l'Assemblée populaire nationale et son Comité permanent auxquels elle rend compte de ses activités. UN وهي مسؤولة أمام المجلس الوطني الشعبي ولجنته الدائمة وتقدم تقارير عن أنشطتها إليهما.
    Toute modification de ce type devra être soumise à l'approbation du Comité permanent de l'Assemblée populaire nationale. UN وينبغي إبلاغ أية تعديلات من هذا القبيل إلى اللجنة الدائمة للمجلس الوطني الشعبي لإقرارها.
    Toute modification de ce type doit être signalée au Comité permanent de l'Assemblée populaire nationale qui en prend acte. UN وينبغي إبلاغ أية تعديلات من هذا القبيل إلى اللجنة الدائمة للمجلس الوطني الشعبي لإدراجها في سجلاتها.
    À 8 heures, des militaires de l'Armée nationale populaire, vêtus de l'uniforme des parachutistes, se présentent à la porte du domicile de la famille Grioua. UN وفي الساعة الثامنة صباحاً، طرق جنود من الجيش الوطني الشعبي يرتدون زي المظليين باب مسكن أسرة قريوعة.
    Dès l'avènement de l'indépendance, les services de l'Armée nationale populaire ont effectué des opérations de déminage, mais ces efforts restent insuffisants faute de formation adéquate et de moyens nécessaires. UN ومنذ نيل الاستقلال قامت قوات الجيش الوطني الشعبي بعمليات لإزالة الألغام لكن هذه الجهود لا تزال غير كافية بسبب الافتقار إلى التدريب الملائم والموارد اللازمة للقيام بذلك.
    En 1982, la cinquième session de la cinquième Assemblée populaire nationale a adopté la Constitution actuellement en vigueur. UN وفي عام 1982، وافق المؤتمر الوطني الشعبي الخامس في دورته الخامسة على إصدار الدستور النافذ حالياً.
    Le Ministère de la culture a élaboré des projets de loi tendant à protéger ces aspects de la culture chinoise et les a soumis à l'Assemblée populaire nationale. UN ولقد وضعت وزارة الثقافة مشاريع قوانين لحماية هذه الجوانب من ثقافة الصين، وأحالت تلك المشاريع على المؤتمر الوطني الشعبي.
    Toute modification de ce type devra être soumise à l'approbation du Comité permanent de l'Assemblée populaire nationale. UN ويجب إبلاغ اللجنة الدائمة للمجلس الوطني الشعبي بأي تعديلات من هذا القبيل لإقرارها.
    Toute modification de ce type doit être notifiée au Comité permanent de l'Assemblée populaire nationale qui en prend acte. UN وينبغي إبلاغ اللجنة الدائمة للمجلس الوطني الشعبي بأي تعديلات من هذا القبيل لإدراجها في السجلات.
    L'Assemblée populaire nationale est composée de députés élus pour un mandat de cinq ans par les provinces, les régions autonomes et les municipalités relevant directement de l'autorité centrale. UN ويتكون المجلس الوطني الشعبي من نواب تنتخبهم المقاطعات والمناطق المستقلة ذاتياً والبلديات المحكومة حكماً مباشراً لمدة خمس سنوات.
    Conformément aux dispositions de la Constitution, il est responsable devant l'Assemblée populaire nationale et devant son Comité permanent. UN وبمقتضى الدستور، يعتبر مجلس الدولة مسؤولاً أمام المجلس الوطني الشعبي ولجنته الدائمة ويتعين عليه أن يقدم تقريراً عن أنشطته إليهما.
    Le Comité permanent de l'Assemblée populaire nationale peut ajouter ou supprimer des lois dans la liste de l'annexe III après avoir consulté la Commission de la Loi fondamentale ainsi que le gouvernement de la Région; UN وللجنة الدائمة للمجلس الوطني الشعبي أن تضيف إلى، أو تحذف من، قائمة القوانين الواردة في المرفق الثالث ما تراه مناسباً بعد التشاور مع لجنة القانون الأساسي لمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة وحكومتها؛
    19. Le Comité permanent de l'Assemblée populaire nationale est son organe permanent. Dans l'intervalle des sessions de l'Assemblée il exerce, comme la Constitution lui en donne le mandat, un certain nombre des pouvoirs de l'État. UN 19- واللجنة الدائمة للمجلس الوطني الشعبي هي الجهاز الدائم لذلك المجلس وهي تملك حق ممارسة بعض سلطات الدولة وفقاً للدستور في الأوقات التي لا يكون فيها المجلس الوطني منعقداً.
    25. La Commission militaire centrale de la République populaire de Chine est l'organe dirigeant suprême de toutes les forces armées du pays; son président en assume la pleine responsabilité; il est responsable devant l'Assemblée populaire nationale et son Comité permanent. UN 25- واللجنة العسكرية المركزية هي أعلى هيئة توجيهية لقوات الدفاع الوطني، ورئيسها هو المسؤول النهائي عنها؛ وتعتبر اللجنة مسؤولة أمام المجلس الوطني الشعبي ولجنته الدائمة.
    2.1 Mohammed Lemmiz a été arrêté à son domicile par des membres de l'armée nationale populaire algérienne au cours d'un ratissage militaire ayant été opéré sous la responsabilité du commandant M.B. le 30 avril 1996 à 5 h 30 du matin. UN 2-1 ألقي القبض على محمد لميز في بيته على أيدي أفراد من الجيش الوطني الشعبي الجزائري في سياق عملية تمشيط عسكرية جرت تحت إمرة الرائد م. ب. يوم 30 نيسان/أبريل 1996 على الساعة 5 والنصف صباحا.
    Dans le cas d'espèce, l'auteur indiquait que son fils avait été arrêté en compagnie d'autres personnes par des membres de l'Armée nationale populaire en mai 1996. UN وفي هذه القضية، تشير صاحبة البلاغ إلى أن ابنها أوقفه بصحبة أشخاص آخرين أفراد من الجيش الوطني الشعبي في أيار/مايو 1996.
    Dans le cas d'espèce, l'auteur indiquait que son fils avait été arrêté en compagnie d'autres personnes par des membres de l'Armée nationale populaire en mai 1996. UN وفي هذه القضية، تشير صاحبة البلاغ إلى أن ابنها أوقفه بصحبة أشخاص آخرين أفراد من الجيش الوطني الشعبي في أيار/مايو 1996.
    Les modalités de vote sont les suivantes : si le vote des membres de l’Armée nationale populaire et des membres des corps de sécurité a été réaménagé, notamment son exercice sur les lieux de travail par la formule des bureaux itinérants, les modalités concernant la procuration sont affinées pour tenir compte de la diversité des situations qui peuvent se présenter. UN وطرائق الانتخاب كما يلي: في الوقت الذي أعيد فيه تنظيم تصويت أفراد الجيش الوطني الشعبي وأفراد قوات اﻷمن، وخاصة التصويت في مكان العمل عن طريق المكاتب المتنقلة، تم تمحيص الطرائق المتعلقة بالتوكيل لمراعاة تنوع الحالات التي يمكن أن تصادف.
    Afin d'adapter cette loi à l'évolution économique et sociale de la Chine, d'améliorer le système applicable aux couples mariés et de protéger les droits et les intérêts des citoyens à cet égard, le Comité permanent de l'Assemblée nationale populaire a adopté de nouvelles modifications en 2002. UN وفي عام 2002، سنّت اللجنة الدائمة للمجلس الوطني الشعبي تنقيحات أخرى بهدف التكيف مع التطورات الاقتصادية والاجتماعية في الصين، ومواصلة النهوض بنظام الأسر المعيشية التي تعيش في إطار الزواج، وضمان حقوق المواطنين ومصالحهم في هذا الصدد.
    En 2013, la loi sur la lutte contre la violence familiale a été inscrite au programme législatif du Comité permanent du douzième Congrès national du peuple, qui a décidé que la loi sera proposée à l'examen du Conseil des affaires de l'État. UN وفي عام 2013 أُدرج قانون مكافحة العنف العائلي في الخطة التشريعية للجنة الدائمة للمجلس الوطني الشعبي الثاني عشر الذي قرر أن يقوم مجلس الدولة باقتراح القانون للنظر فيه.
    3. People's National Convention (PNC) Ibrahim Ben Kargbo UN ٣ - المؤتمر الوطني الشعبي ابراهيم بن كارغبو
    Des membres de l'opposition, et notamment du Congrès national populaire (CNP) et du Parti communiste restaient incarcérés pour des motifs politiques. UN ولا يزال أفراد من المعارضة، ولا سيما الذين ينتمون إلى المؤتمر الوطني الشعبي والحزب الشيوعي، معتقلين لأسباب سياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد