Nous appelons l'attention sur le processus de paix engagé par le Conseil national palestinien, conformément à toutes les résolutions applicables de l'ONU. | UN | ونحن نوجه اﻷنظار إلى عملية السلم التي بدأها المجلس الوطني الفلسطيني امتثالا لجميع قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |
En 1984, il a été élu membre du Comité exécutif de l'Organisation de libération de la Palestine (OLP) et Président du Fonds national palestinien. | UN | وفي عام 1984، أنتُخِب عضوا في اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية ورئيسا للصندوق الوطني الفلسطيني. |
En 1996, il a démissionné de ses postes de Président du Fonds national palestinien et de membre du Comité exécutif de l'OLP. | UN | وفي عام 1996 استقال من منصب رئيس الصندوق الوطني الفلسطيني ومن منصبه في اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية. |
a) Programme de développement de l'économie nationale palestinienne pour la période | UN | برنامج تنمية الاقتصاد الوطني الفلسطيني للسنوات من ١٩٩٤ إلى ٢٠٠٠ |
i) Le programme de développement de l'économie nationale palestinienne pour la période 1994-2000 : | UN | ' ١ ' برنامج تنمية الاقتصاد الوطني الفلسطيني للسنوات ١٩٩٤-٢٠٠٠: |
Il avait été autorisé à entrer en Cisjordanie en 1996 en vue de participer à une réunion du Conseil national palestinien. | UN | وكان قد سُمح له بدخول الضفة الغربية في عام ١٩٩٦ لحضور اجتماع للمجلس الوطني الفلسطيني. |
À l'heure actuelle, elles représentent environ 10 % des membres du Congrès national palestinien. | UN | وتمثل النساء حاليا قرابة ١٠ في المائة من أعضاء المجلس الوطني الفلسطيني. |
M. Hanna Safieh, professeur à l'Université fédérale de Natal (Brésil), membre du Conseil national palestinien | UN | السيد حنا صافيه، استاذ في الجامعة الاتحادية، ناتال، البرازيل، عضو في المجلس الوطني الفلسطيني |
la décision adoptée par le Conseil national palestinien | UN | القرار الذي اتخذه المجلس الوطني الفلسطيني بخصوص |
Les six membres du Conseil ont rencontré le Président du Conseil national palestinien afin de discuter de la question. | UN | وعقد أعضاء المجلس اجتماعا مع رئيس المجلس الوطني الفلسطيني لمناقشة اﻷمر. |
Nous nous étions enfin félicités de l'adoption, par le Conseil national palestinien à sa vingt et unième session, de la décision d'amender la Charte nationale. | UN | ورحبنا كذلك باتخاذ المجلس الوطني الفلسطيني في دورته الحادية والعشرين القرار المتعلق بتعديل الميثاق الوطني. |
M. Hanna Safieh, professeur à l'Université fédérale de Natal (Brésil), membre du Conseil national palestinien | UN | السيد حنا صافيه، استاذ في الجامعة الاتحادية، ناتال، البرازيل، عضو في المجلس الوطني الفلسطيني |
Et ils sont convenus d'abroger la Charte palestinienne, ce que seul le Conseil national palestinien peut faire. | UN | ووافقا على أن يستكملا إلغاء الميثاق الفلسطيني وهو أمر لا يمكن أن يقوم به إلا المجلس الوطني الفلسطيني. |
Deux autres membres du Conseil national palestinien ont été légèrement blessés par les gardes frontière. | UN | وأصيب عضوان آخران من أعضاء المجلس الوطني الفلسطيني بإصابات طفيفة على أيدي أفراد شرطة الحدود. |
a) Programme de développement de l'économie nationale palestinienne pour la période 1994-2000 | UN | )أ( برنامج تنمية الاقتصاد الوطني الفلسطيني للسنوات من ١٩٩٤ إلى ٢٠٠٠ |
En outre, retarder la fourniture de l'aide attendue de la communauté internationale pour reconstruire les institutions et les infrastructures de l'économie nationale palestinienne, à Gaza notamment, empêchera de progresser de la manière souhaitée en matière de reconstruction et de redressement économique palestiniens. | UN | كما أن التواني من قبل المجتمع الدولي في تقديـــم المعونات المرتجاة في بناء المؤسسات والهياكــل اﻷساسية للاقتصاد الوطني الفلسطيني وخاصة فـــي قطـــاع غزة، يقف عائقا أمام ما هو مأمول ومنشود في إتمـــام مسيـرة البناء الوطني الفلسطيني. |
Le Programme pour le développement de l'économie nationale palestinienne pendant les années 1994-2000, annoncé à Tunis en juillet 1993, fixait le cadre d'une planification économique palestinienne. | UN | وقد صدر برنامج تنمية الاقتصاد الوطني الفلسطيني للسنوات ١٩٩٤ - ٢٠٠٠ - والذي أعلن في تونس في تموز/يوليه ١٩٩٣ - إطارا للتخطيط الاقتصادي الفلسطيني. |
La décision du Conseil national palestinien d'abroger les articles de la Charte nationale palestinienne qui n'étaient pas conformes aux accords signés par l'OLP et Israël revêt une importance historique et politique. | UN | وإن قرار المجلس الوطني الفلسطيني بإلغــــاء مواد الميثاق الوطني الفلسطيني التي كانت لا تتمشى مع الاتفاقات الموقعة بين منظمة التحرير الفلسطينيـــة وإسرائيل كان ذا أهمية تاريخية وسياسية. |
Dans cette perspective, l'Algérie salue la conclusion de l'accord relatif à l'extension de l'autonomie nationale palestinienne en Cisjordanie en tant que nouveau pas positif et appelle à sa pleine mise en oeuvre. | UN | وفي هذا السياق تحيي الجزائر إبرام الاتفاق حول توسيع سلطة الحكم الذاتي الوطني الفلسطيني في الضفة الغربية باعتبارها خطوة جديدة وإيجابية، وتدعو إلى تجسيده كاملا. |
Parmi ces martyrs se trouvaient 636 enfants, 128 femmes, 621 écoliers et enseignants et 278 hommes des forces de sécurité nationale palestiniennes. | UN | وكان بين الشهداء 636 طفلاً و128 امرأة و621 من طلاب المدارس والمعلمين و278 رجلاً من قوات الأمن الوطني الفلسطيني. |
Déclarant qu'il importe d'aider le Gouvernement d'union nationale palestinien à exercer pleinement, aussi bien en Cisjordanie que dans la bande de Gaza, ses responsabilités dans tous les domaines, ainsi qu'en étant présent aux points de passage à Gaza, | UN | وإذ تؤكد الحاجة إلى دعم حكومة الوفاق الوطني الفلسطيني في تحمل كامل المسؤوليات الحكومية في كل من الضفة الغربية وقطاع غزة، وفي جميع الميادين، وكذلك من خلال وجودها عند المعابر الحدودية في غزة، |
La Jordanie œuvrera avec tous les acteurs pertinents pour triompher des obstacles qui entravent la réalisation d'une solution juste aux problèmes du statut final, laquelle mènera à la création d'un État palestinien sur le sol national de la Palestine. | UN | وسيعمل الأردن مع الأطراف المعنية كافة على تخطي العقبات التي تقف أمام التوصل إلى حلول عادلة لقضايا الوضع النهائي، إنتهاء بإقامة الدولة الفلسطينية على التراب الوطني الفلسطيني. |
La réconciliation ne peut être réalisée qu'au travers d'élections libres et équitables au Conseil législatif palestinien, à la présidence et au Conseil national palestinien. | UN | ولا يمكن تحقيق مصالحة إلا من خلال إجراء انتخابات حرة ونزيهة للمجلس التشريعي الفلسطيني، وللرئاسة، وللمجلس الوطني الفلسطيني. |
Le Comité estime aussi que les organisations non gouvernementales ont joué un rôle positif important au fil des années en marquant leur solidarité avec la lutte nationale des Palestiniens et en soutenant les travaux du Comité. | UN | وتـرى اللجنة أيضا أن المنظمات غير الحكومية قد أدت دورا هامـا وبنــاء علــى مــر السنين تضامنـا مع الكفاح الوطني الفلسطيني ودعما ﻷعمال اللجنة. وتولــي اللجنـة أكبر اﻷهمية للمساهمــة التــي ستقدمهــا المنظمــات غير الحكومية طوال الفترة الانتقالية. |
Les activités de peuplement sapent toute possibilité d'établir un État palestinien indépendant et viable sur le sol national palestinien. | UN | فالاستيطان والسلام نقيضان لا يجتمعان، إذ تقوض تلك الأنشطة الاستيطانية فرص قيام الدولة الفلسطينية المستقلة والقابلة للحياة على التراب الوطني الفلسطيني. |