ويكيبيديا

    "الوطني الكمبودي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • national cambodgien
        
    • national du Cambodge
        
    • nationale cambodgienne
        
    Par ailleurs, des rencontres ont été organisées avec le Directeur de la police nationale, le Conseil national cambodgien pour les enfants et le Conseil suprême de la magistrature. UN كما عقد اجتماعات مع مدير الشرطة الوطنية، والمجلس الوطني الكمبودي للطفل، والمجلس الأعلى للقضاء.
    - Le Ministère et le Conseil national cambodgien pour la femme continueront à encourager les femmes à exercer leurs droits; UN - ستواصل وزارة شؤون المرأة وقدامى المحاربين والمجلس الوطني الكمبودي للمرأة تشجيع المرأة على ممارسة حقوقها.
    Le Conseil national cambodgien pour l'enfance est chargé d'établir des rapports relatifs à la Convention des droits de l'enfant ainsi que sur le suivi de son application. UN ويتولى المجلس الوطني الكمبودي للطفولة مسؤولية إعداد التقارير المتعلقة باتفاقية حقوق الطفل ورصد تنفيذها.
    Cet organe, le Conseil national cambodgien pour l'enfance, s'est réuni pour la première fois pendant la visite du Représentant spécial. UN وعقدت هذه الهيئة، وهي المجلس الوطني الكمبودي من أجل الطفل، اجتماعها اﻷول أثناء زيارة الممثل الخاص.
    Le Conseil national du Cambodge pour les enfants est un organisme de coordination qui adresse des recommandations au Gouvernement sur les questions relatives aux enfants comme les conditions de vie, le développement, la protection et le bien-être. UN والمجلس الوطني الكمبودي لشؤون الأطفال مؤسسة تنسيقية تقدم التوصيات إلى الحكومة بشأن المسائل المتعلقة بالأطفال، مثل الأحوال المعيشية والتنمية والحماية والرعاية.
    Ce projet pourrait être examiné et mis en place dans le cadre du Conseil national cambodgien de l'enfance. UN وقد يكون هذا مشروع للمناقشة والتطوير في إطار المجلس الوطني الكمبودي لﻷطفال.
    :: Le projet de rapport a également fait l'objet de débats dans des réunions ordinaires du Conseil national cambodgien pour la femme; UN :: عرض مشروع التقرير للمناقشة أيضا في الاجتماعات العادية للمجلس الوطني الكمبودي للمرأة.
    Le Conseil national cambodgien pour la femme a publié des textes de la CEDAW et autres documents pertinents afin d'en assurer une large diffusion dans l'ensemble du pays. UN ونشر المجلس الوطني الكمبودي للمرأة نصوص الاتفاقية والوثائق ذات الصلة لتحقيق أوسع انتشار لها في جميع أنحاء البلد.
    Fournir aussi des renseignements sur tous les cas de discrimination à l'égard des femmes sur lesquels le Ministère des affaires féminines et le Conseil national cambodgien pour la femme auraient pu exercer leur surveillance. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن أي حالات للتمييز ضد المرأة ترصدها وزارة شؤون المرأة والمجلس الوطني الكمبودي للمرأة.
    Le Représentant spécial félicite le Conseil national cambodgien pour les enfants des efforts qu'il déploie, avec l'aide du Bureau au Cambodge et de l'UNICEF, pour organiser un atelier afin de donner suite aux observations finales du Comité des droits de l'enfant. UN ويثني الممثل الخاص على الجهود التي بذلها المجلس الوطني الكمبودي للأطفال بمساعدة مكتب كمبوديا واليونيسيف، لإعداد حلقة عمل لمتابعة الملاحظات الختامية للجنة حقوق الطفل.
    Les participants aux réunions comprennent notamment l'OIM, l'UNICEF, le Programme international pour l'abolition du travail des enfants de l'Organisation internationale du Travail, le Projet national cambodgien dans la sous-région du Mékong, l'Agence australienne pour le développement international et plusieurs ONG internationales. UN ومن بين الهيئات المشاركة في تلك الاجتماعات المنظمة الدولية للهجرة، واليونيسيف، والبرنامج الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال الذي تتولى تنفيذه منظمة العمل الدولية، والمشروع الوطني الكمبودي في منطقة ميكونغ دون الإقليمية، والوكالة الأسترالية للتنمية الدولية، ومنظمات دولية غير حكومية عدة.
    170. Le Conseil national cambodgien pour l'enfance étudie actuellement la possibilité de mettre en place un sous-comité du travail des enfants. UN ١٧٠ - ويناقش المجلس الوطني الكمبودي لﻷطفال حاليا إنشاء لجنة فرعية معنية بعمل اﻷطفال.
    :: Le Conseil national cambodgien pour la femme est chargé de la préparation du présent rapport en formant un groupe de travail interministériel d'experts sélectionnés parmi les groupes de travail chargés de la prise en compte de la problématique hommes-femmes au sein de chaque ministère; UN :: المجلس الوطني الكمبودي للمرأة مخول بقيادة عملية إعداد هذا التقرير عن طريق تشكيل فريق عمل مشترك بين الوزارات مؤلف من خبراء يتم اختيارهم من بين مجموعة عمل تعميم مراعاة المنظور الجنساني لدى كل وزارة.
    2. La capacité du Ministère des affaires féminines, du Conseil national cambodgien pour la femme et d'autres mécanismes compétents doit être renforcée grâce à la formation. UN 2 - تم تعزيز قدرات وزارة شؤون المرأة والمجلس الوطني الكمبودي للمرأة، والآليات الأخرى المعنية من خلال التدريب.
    Le Gouvernement royal du Cambodge offre des services d'assistance juridique aux femmes en allouant 200 000 000 de riels (200 millions de riels) par an au Conseil national cambodgien pour la femme afin qu'il fournisse des services juridiques aux femmes victimes et aux femmes inculpées. UN وتوفر الحكومة الملكية لكمبوديا خدمات الدعم للنساء بتمويل يبلغ 200 مليون رييل سنويا للمجلس الوطني الكمبودي للمرأة لتقديم الخدمات القانونية للضحايا من الإناث وللنساء المتهمات في قضايا.
    Secrétaire général du Centre national cambodgien pour les femmes UN أمينة عام المجلس الوطني الكمبودي للمرأة
    Le bureau a en outre collaboré avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et le Conseil national cambodgien pour l'enfance en vue de l'élaboration du cadre juridique d'un système de justice pour mineurs. UN وتعاون أيضاً في العمل مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة والمجلس الوطني الكمبودي المعني بالأطفال للمساعدة في وضع إطار قانوني لنظام قضاء الأحداث.
    Le bureau a en outre fourni au Conseil national cambodgien pour les femmes des avis sur l'élaboration d'un plan d'action en vue de la présentation du rapport établi en application de la Convention en question. UN وأسدى المكتب المشورة أيضاً إلى المجلس الوطني الكمبودي لشؤون المرأة من أجل وضع خطة عمل لتقديم التقرير بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Sur le plan concret, le Conseil national cambodgien pour les enfants a été établi en tant que mécanisme national de coordination, de participation, de consultation et de suivi de l'application des droits de l'enfant. UN وعلى صعيد التدابير الملموسة أنشئ المجلس الوطني الكمبودي للأطفال بوصفه آلية وطنية للتنسيق والمشاركة والمشاورة وللرصد فيما يتعلق بتنفيذ حقوق الطفل.
    En outre, le Conseil national cambodgien pour l'enfance, créé en 1995, a la responsabilité d'établir des rapports au titre de la Convention relative aux droits de l'enfant et de suivre sa mise en oeuvre. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتولى المجلس الوطني الكمبودي للطفولة المنشأ في سنة 1995، مسؤولية إعداد التقارير المتعلقة باتفاقية حقوق الطفل ورصد تنفيذها.
    En juillet 2012, le parti Sam Rainsy et le Parti des droits de l'homme se sont regroupés en un seul parti politique, le Parti du sauvetage national du Cambodge (PSNC). UN وفي تموز/يوليه 2012 اتفق حزب سام راينسي وحزب حقوق الإنسان على الاندماج لإنشاء حزب سياسي جديد هو حزب الإنقاذ الوطني الكمبودي.
    La principale préoccupation est que la négociation d'un accord ainsi que l'élaboration de la législation et son adoption par l'Assemblée nationale cambodgienne pourraient prendre très longtemps. UN ويتمثل الشاغل الرئيسي في أن عملية التفاوض على اتفاق وتحضير تشريع للمجلس الوطني الكمبودي وإقراره له قد تمتد وقتا طويلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد