ويكيبيديا

    "الوطني لتعليم الكبار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • national pour l'éducation des adultes
        
    • INEA
        
    • national d'éducation des adultes
        
    • national d'enseignement pour adultes
        
    • Institut national pour l'éducation des
        
    Pour lutter contre le niveau élevé d'analphabétisme chez les femmes autochtones adultes, l'Institut national pour l'éducation des adultes a pris les mesures suivantes : UN وفيما يتعلق بارتفاع مستوى الأمية لدى نساء الشعوب الأصلية، اتخذ المعهد الوطني لتعليم الكبار التدابير التالية:
    Il faut souligner, par exemple, le Programme Éducation pour la vie, destiné aux jeunes qui font leur service militaire national et qui est mis en œuvre par l'Institut national pour l'éducation des adultes (INEA), le Ministère de la défense nationale (SEDENA) et le SEP. UN ومن أبرز هذه البرامج مثلا برنامج التعليم من أجل الحياة الـمُوجَّه إلى الشبان الذين يؤدون الخدمة العسكرية الوطنية، ويقدمه المعهد الوطني لتعليم الكبار ووزارة الدفاع الوطني ووزارة التعليم العام.
    Il convient de mentionner que la Commission nationale pour la promotion des peuples autochtones coordonne ses initiatives en matière d'alphabétisation des adultes avec celles de l'Institut national pour l'éducation des adultes. UN وتجدر الإشارة إلى أن اللجنة الوطنية لتنمية قدرات الشعوب الأصلية تنسق أعمالها مع المعهد الوطني لتعليم الكبار في مجال محو الأمية لدى الكبار.
    Ils ont bénéficié à des agents des bureaux centraux de l'INEA et des instituts et délégations des États. UN وعقدت حلقات العمل هذه لموظفي المكاتب المركزية للمعهد الوطني لتعليم الكبار والمعاهد والمراكز في الولايات.
    On a créé un Institut national d'éducation des adultes afin d'accroître le soutien technique et académique accordé à l'éducation des adultes et d'entreprendre des travaux de recherche et d'évaluation. UN وأنشئ المعهد الوطني لتعليم الكبار لزيادة دعم تعليم الكبار بالموارد التقنية واﻷكاديمية وإجراء دراسات جيدة في مجالي البحث والتقييم.
    L'Organisation tunisienne de l'éducation et de la famille a aussi continué à assurer son concours au Programme national d'enseignement pour adultes visant la lutte contre l'illettrisme par l'ouverture de classes, l'organisation d'activités socioculturelles et l'octroi d'incitations aux étudiants. UN وتواصل المنظمة أيضا تقديم المساعدة للبرنامج الوطني لتعليم الكبار من أجل محو الأمية وذلك عن طريق افتتاح فصول دراسية وتنظيم أنشطة اجتماعية وثقافية وتقديم حوافز للطلاب.
    Le rapport mentionne que les femmes sont plus nombreuses que les hommes à terminer leur programme d'alphabétisation à l'Institut national pour l'éducation des adultes. UN 14 - ويشير التقرير إلى أن نسبة النساء اللاتي أكملن دراستهن الأساسية في المعهد الوطني لتعليم الكبار أعلى من نسبة الرجال.
    Veuillez également fournir des informations sur les possibilités offertes aux femmes inscrites à l'Institut national pour l'éducation des adultes de poursuivre leurs études au-delà de l'enseignement primaire et secondaire. UN ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن الخيارات القائمة المتاحة للنساء المسجلات في المعهد الوطني لتعليم الكبار لمواصلة دراستهن بعد إكمال تعليمهن الابتدائي والثانوي.
    14. Le rapport mentionne que les femmes sont plus nombreuses que les hommes à terminer leur programme d'alphabétisation à l'Institut national pour l'éducation des adultes. UN 14 - يشير التقرير إلى أن نسبة النساء اللاتي أكملن دراستهن الأساسية في المعهد الوطني لتعليم الكبار أعلى من نسبة الرجال.
    Veuillez également fournir des informations sur les possibilités offertes aux femmes inscrites à l'Institut national pour l'éducation des adultes de poursuivre leurs études au-delà de l'enseignement primaire et secondaire. UN ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن الخيارات القائمة المتاحة للنساء المسجلات في المعهد الوطني لتعليم الكبار لمواصلة دراستهن بعد إكمال تعليمهن الابتدائي والثانوي.
    b Ministère de l'éducation publique (SEP), d'après les données de l'Institut national pour l'éducation des adultes (INEA). UN (ب) وزارة التعليم العام، استناداً إلى بيانات من المعهد الوطني لتعليم الكبار.
    Le nombre de femmes qui s'inscrivent à l'Institut national pour l'éducation des adultes (INEA) est supérieur à celui des hommes, et les femmes sont également plus nombreuses que les hommes à terminer leur programme d'alphabétisation (primaire et secondaire). UN 135 - عدد المقيدات في المعهد الوطني لتعليم الكبار يفوق عدد المقيدين، ويسجلن أيضا نسبة مئوية عالية عند الانتهاء من محو أميتهن (المرحلتان الابتدائية والثانوية).
    Source : Ministère de l'éducation publique (SEP) 2010, Serie histórica y pronósticos de indicadores educativos; Conseil national de la population (CONAPO), Indice de marginalisation 2005; et Ministère de l'éducation publique, d'après les données de l'Institut national pour l'éducation des adultes (INEA) (2010). UN المصدر: وزارة التعليم العام، 2010، السلسلة الزمنية والتوقعات المتعلقة بمؤشرات التعليم؛ والمجلس الوطني للسكان، مؤشر التهميش، 2005؛ ووزارة التعليم العام استنادا إلى معلومات مستمدة من المعهد الوطني لتعليم الكبار (2010).
    L'Institut national pour l'éducation des adultes (INEA) a pu observer quant à lui que les expériences pilotes effectuées avec des supports pédagogiques comme < < Ta maison, mon emploi > > , < < Pour apprendre à être > > (mères éducatrices) et < < La grossesse, un projet de vie > > , ont eu, de l'avis des utilisateurs eux-mêmes, un effet positif sur la perception qu'ils ont des stéréotypes, des rôles et des comportements. UN واستطاع المعهد الوطني لتعليم الكبار من جهته أن يلاحظ بأن النتائج المحرزة من خلال تجريب مواد تعليمية مثل " بيتك هو عملي " ، و " تعلمي كيف تكونين " (أما مربية) و " الحمل مشروع يدوم مدى الحياة " ، تبين، حسب رأي المستفيدات أنفسهن، أثرا إيجابيا من حيث فكرتهن عن القوالب النمطية والأدوار وأوجه السلوك الرامية إلى القضاء على تلك القوالب.
    L’Institut national pour l’enseignement des adultes (INEA) s’adressait à une population composée en majorité de femmes et offrait également des services extrascolaires de formation professionnelle. UN ووجه المعهد الوطني لتعليم الكبار أعماله لسكان يتألفون أساسا من النساء ووفر أيضا خدمات غير رسمية لتدريب العمالة.
    L’Institut national pour l’enseignement des adultes (INEA) s’adressait à une population composée en majorité de femmes et offrait également des services extrascolaires de formation professionnelle. UN ووجه المعهد الوطني لتعليم الكبار أعماله لسكان يتألفون أساسا من النساء ووفر أيضا خدمات غير رسمية لتدريب العمالة.
    L'INEA a créé à ce titre 20 places communautaires dans sept centres de réadaptation intégrale du Système national de développement intégré de la famille, situés dans sept États de la République. UN وأسفر ذلك الاتفاق عن قيام المعهد الوطني لتعليم الكبار بتخصيص 20 مكانا للمجتمعات المحلية في 7 من مراكز إعادة التأهيل الشاملة التابعة للبرنامج الوطني للتنمية الشاملة للأسرة، في 7 ولايات بالمكسيك.
    Le principal objectif du Programme national d'éducation des adultes pour l'année 2013 est d'améliorer le niveau général d'instruction, d'augmenter les possibilités d'emploi et d'améliorer les possibilités éducatives de la population adulte. UN والهدف الرئيسي للبرنامج الوطني لتعليم الكبار لعام 2013 هو تحسين التعليم العام، ورفع مستوى التعليم، وزيادة فرص العمل وتحسين إمكانيات التعلم والمشاركة في التعليم للسكان البالغين.
    :: Harmoniser les initiatives et les mesures afin de mettre en œuvre le programme national d'éducation des adultes. UN - الموائمة بين المبادرات والتدابير من أجل تنفيذ البرنامج الوطني لتعليم الكبار.
    223. Pour compléter ces mesures, le système de scolarité ouverte primaire et secondaire a été instauré par le Secrétariat à l'éducation de cet État, indépendamment du système de l'Institut national d'enseignement pour adultes, qui intervenait dans ce centre. UN 223- واستكمالاً لما ذكر أعلاه، أدخلت وزارة التعليم في الولاية نظام المدرسة المفتوحة للمستويين الابتدائي والثانوي، بصورة مستقلة عن المعهد الوطني لتعليم الكبار الذي يعمل في هذا المرفق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد