Selon le Conseil national de coordination statistique (NSCB), la mortalité infantile a légèrement diminué, de 57 %. en 1990 à 49 %. en 1995. | UN | وشَهد انخفاضاً طفيفاً من 57 في عام 1990 إلى 49 في عام 1995، حسب تقرير المجلس الوطني لتنسيق الإحصاءات. |
Ce personnel a également rencontré le Ministre des biens nationaux, qui supervise le Système national de coordination des informations territoriales. | UN | كما قابل الموظفون وزير الممتلكات الوطنية الذي يشرف على النظام الوطني لتنسيق المعلومات الإقليمية. |
Le CDN est l'Organe national de coordination du PAN. | UN | واللجنة الإدارية الوطنية هي الجهاز الوطني لتنسيق برنامج العمل الوطني. |
Le Conseil national de la femme a le statut de Secrétariat d'État et le fait qu'il appartienne au Conseil national pour la coordination des politiques sociales n'en diminue pas l'importance. | UN | والمجلس النسائي الوطني يحظى بمرتبة وزارية، وعضويته في المجلس الوطني لتنسيق السياسات الاجتماعية لا تقلل من شأنه. |
10. Quels sont, s'il en existe, les mécanismes en place aux échelons local et national pour coordonner la fourniture de services d'assistance aux victimes? (Veuillez préciser.) | UN | 10- ما هي الآليات القائمة، إن وُجدت، على الصعيد المحلي أو الوطني لتنسيق تقديم خدمات المساعدة إلى الضحايا؟ (يرجى التحديد) |
L'Organe national de coordination (ONC) du Programme d'Action National de Lutte contre la Désertification, | UN | :: الجهاز الوطني لتنسيق برنامج العمل الوطني لمكافحة التصحر؛ |
En 1991, un Bureau national de coordination des réfugiés (BNCR) a été créé par le Gouvernement, pour lui servir d'interlocuteur auprès des agences humanitaires. | UN | وفي عام 1991، أنشأت الحكومة المكتب الوطني لتنسيق شؤون اللاجئين كي يتعامل مع الوكالات الإنسانية. |
:: PNRA - Centre national de coordination pour les situations d'urgence radiologique 1988 | UN | :: الهيئة التنظيمية النووية الباكستانية - المركز الوطني لتنسيق الشؤون الإشعاعية 1988 |
Les commissions Nord et Sud relèvent toutes les deux du Conseil national de coordination pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration. | UN | وتتبع لجنتا الشمال والجنوب معا للمجلس الوطني لتنسيق عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Le Centre national de coordination des activités de déminage n'a pas été établi par le Gouvernement burundais, ce qui a empêché l'organisation de réunions de sensibilisation. | UN | لم تنشئ حكومة بوروندي المركز الوطني لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام، مما عرقل تنظيم اجتماعات للدعوة |
Le Gouvernement, certaines ONG et l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) ont déjà élaboré conjointement sept descriptifs de projets, qui ont abouti notamment à la création du Conseil national de coordination du Programme pour une culture de la paix en El Salvador. | UN | وحتي اليوم، تم بتضافر الجهود صياغة سبع وثائق مشاريع بين حكومة السلفادور والمنظمات غير الحكومية واليونسكو. وقد أتاح ذلك تشكيل المجلس الوطني لتنسيق برنامج ثقافة السلم في السلفادور. |
Outre l’organe national de coordination du PAN, un groupe consultatif constitué des différentes catégories d’acteurs des secteurs publics, privés et des ONG a été mis en place. | UN | وأُنشئ أيضاً، بالإضافة إلى الجهاز الوطني لتنسيق برنامج العمل الوطني، فريق استشاري يتألف من فئات مختلفة من الجهات الفاعلة التابعة للقطاعين العام والخاص وللمنظمات غير الحكومية. |
Un vaste réseau de services de planification familiale a été mis en place par le Bureau national de coordination de la planification familiale et associé aux services de santé; ces services sont dispensés tant dans les Postes de santé intégrés (Posyandu) que dans les Centres de santé communautaires (Puskesmas). | UN | وهناك شبكة واسعة النطاق لخدمات تنظيم اﻷسرة يوفرها المجلس الوطني لتنسيق تنظيم اﻷسرة وهي مندمجة في الشبكة الصحية في كل من وحدات الخدمات الصحية المتكاملة ومراكز الصحة المجتمعية. |
Le Bureau national de coordination de la planification familiale (BKKBN) accorde des prêts aux utilisatrices de moyens anticonceptionnels et autres femmes en âge de procréer pour les encourager à participer au programme de planification familiale dans le cadre du programme P2K. | UN | ويوفر المجلس الوطني لتنسيق تنظيم اﻷسرة القروض لمتلقي وسائل تنظيم اﻷسرة وغيرهن من النساء في سن اﻹنجاب كحافز للاشتراك في برنامج تنظيم اﻷسـرة فـي إطــار برنامج زيادة دور المرأة. |
Le Bureau national de coordination de la planification familiale fait campagne à la télévision, à la radio et par les autres moyens de communication. | UN | ويقوم المجلس الوطني لتنسيق تنظيم اﻷسرة أيضا بترتيب حملات لتنظيم اﻷسرة في التلفزيون واﻹذاعة ووسائط اﻹعلام الجماهيري اﻷخرى. |
Le Conseil national des femmes fait partie du Conseil national pour la coordination des politiques sociales (CNCPS) de la Présidence, en tant qu'instance participative, de coordination et d'influence. | UN | المجلس الوطني للمرأة عضو في المجلس الوطني لتنسيق السياسات الاجتماعية بمكتب رئيس الجمهورية بوصفه وكالة تشاركية تنسيقية ترويجية. |
Bien que la Pologne soit un pays à faible incidence de sida, un Office national pour la coordination de la prévention du sida n'en a pas moins été créé en 1993. | UN | 224 - وعلى الرغم من أن بولندا بلد انتشار مرض الإيدز فيه محدود، إلا أنه في عام 1993 تم إنشاء المكتب الوطني لتنسيق الوقاية من الإيدز. |
10. Quels sont, s'il en existe, les mécanismes en place aux échelons local et national pour coordonner la fourniture de services d'assistance aux victimes? (Veuillez préciser.) | UN | 10- ما هي الآليات القائمة، إن وُجدت، على الصعيد المحلي أو الوطني لتنسيق تقديم خدمات المساعدة إلى الضحايا؟ (يرجى التحديد) |
Structure nationale de coordination pour l'établissement des rapports au titre des traités | UN | الهيكل الوطني لتنسيق إعداد التقارير بموجب المعاهدات |
L'Administration philippine des services atmosphériques, géophysiques et astronomiques a présenté les cartes reçues par l'intermédiaire d'UN-SPIDER et a rappelé qu'elle les avait adressées aux agences chargées des opérations d'urgence et au Conseil de coordination et de gestion des risques de catastrophes lors de la catastrophe de 2009. | UN | وعرض الممثل الخرائط التي تلقّتها الإدارة من خلال برنامج سبايدر وأحالتها إلى وحدات التصدي للطوارئ وإلى المجلس الوطني لتنسيق إدارة الكوارث أثناء كارثة عام 2009. |
Ministères du travail, de l'économie, de l'éducation, du développement; gouvernements de provinces; Conseil national de la coordination des politiques (CNCPS); chambres de commerce; OSC; coopération bilatérale et multilatérale; SNU; institutions universitaires. | UN | وزارات العمل، والاقتصاد، والتعليم، والتنمية، والحكومات الإقليمية، والمجلس الوطني لتنسيق السياسات، غُرف التجارة، منظمات المجتمع المدني، التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف؛ منظومة الأمم المتحدة؛ المؤسسات الأكاديمية الموارد العادية |
Tout en appréciant les efforts déployés par l'État partie pour appliquer la loi sur la lutte contre la traite des êtres humains (2005) et la création du Bureau de la sécurité nationale chargé de coordonner les activités de surveillance de la traite, le Comité est préoccupé par la persistance du phénomène de la traite des personnes en Sierra Leone. | UN | 24- بينما تقدر اللجنة الجهود المبذولة من الدولة الطرف لإنفاذ قانون مكافحة الاتجار بالبشر لعام 2005، وإنشاء مكتب الأمن الوطني لتنسيق رصد الاتجار بالبشر، يساورها القلق إزاء استمرار ظاهرة الاتجار بالبشر في سيراليون. |
L'exclusion de l'ONU et des donateurs du Conseil national chargé de la coordination du programme a continué d'affecter le dialogue sur la politique à suivre dans ce domaine et d'entraîner des retards importants dans la prise de décisions critiques sur le programme dans le nord et le sud du Soudan. | UN | وما برح استبعاد الأمم المتحدة والجهات المانحة من المجلس الوطني لتنسيق نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، يعيق الحوار بشأن سياسة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ويؤخر إلى حد كبير عمليات صنع القرار الأساسية بشأن تنفيذ البرنامج في شمال السودان وجنوبه على حد سواء. |