ويكيبيديا

    "الوطني لتنمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • national pour le développement
        
    • national de développement
        
    • national de promotion de
        
    • national pour la promotion de
        
    • national de mise en valeur
        
    • national de valorisation
        
    • national du développement
        
    • nationale pour le développement du
        
    Le programme national pour le développement de la société et des familles productives UN البرنامج الوطني لتنمية المجتمع والأسر المنتجة
    Programme national pour le développement des microentreprises et des petites et moyennes entreprises; UN البرنامج الوطني لتنمية المشاريع المتناهية الصغر والصغيرة والمتوسطة الحجم
    L'année 2003 a vu l'adoption du programme national pour le développement de l'industrie ukrainienne de la pêche jusqu'en 2010. UN وشهد عام 2003 اعتماد البرنامج الوطني لتنمية صناعة صيد الأسماك في أوكرانيا حتى عام 2020.
    Les investissements énergétiques de la Roumanie sont principalement financés sur des fonds publics provenant notamment des sociétés de production d'énergie, du Fonds national de développement de l'énergie et du budget de l'État. UN وتُموّل استثمارات بولندا في مجال الطاقة بشكل رئيسي من المصادر العامة المحلية، كصناديق شركات الطاقة والصندوق الوطني لتنمية الطاقة والميزانية الوطنية.
    Le programme national de développement des ressources humaines mis en oeuvre depuis 1995 avec l'appui de la Banque mondiale a permis d'élargir l'accès à l'enseignement élémentaire et d'améliorer la qualité de l'enseignement. UN وأدى البرنامج الوطني لتنمية الموارد البشرية، الذي بدأ العمل به في عام ١٩٩٥ بدعم من البنك الدولي، إلى زيادة الالتحاق بالتعليم اﻷساسي وتحسين نوعية التعليم المقدم.
    Repositionnement du Centre national de promotion de la femme et UN :: تغيير موقف المركز الوطني لتنمية المرأة
    Conseil national pour la promotion de la femme et politique nationale UN المجلس الوطني لتنمية المرأة والسياسة الوطنية للنهوض بالمرأة
    Un institut national de mise en valeur de la main-d'œuvre a également été créé. Il sera chargé de mettre au point un système de formation professionnelle axé sur le marché du travail. UN كما شرع في تشغيل المعهد الوطني لتنمية القوى العاملة، الذي سيتولى إنشاء نظام للتدريب المهني موجه نحو سوق العمل.
    Le Conseil national pour le développement et l'intégration des personnes handicapées donnera suite à cette initiative en coordination avec le Ministère de l'intérieur. UN وسيتابع المجلس الوطني لتنمية الأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم هذه المبادرة، بالتنسيق مع وزارة الداخلية.
    En 1997, le programme national pour le développement des îles et la loi sur les îles ont été adoptés; ils sont inspirés par le principe du développement durable. UN 11- وفي عام 1997، تم اعتماد البرنامج الوطني لتنمية الجزر، وقانون الجزر، استنادا إلى مبدأ التنمية المستدامة.
    Le Bureau national pour le développement des petites entreprises, créé en 1990, ne semble pas avoir répondu aux attentes concernant son rôle de coordonnateur des politiques nationales relatives aux PME. UN ولا يبدو أن المكتب الوطني لتنمية اﻷعمال التجارية الصغيرة الذي أنشئ في عام ٠٩٩١ قد حقق التوقعات المتصلة بدوره كمنسق لسياسات البلد بشأن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Mener à bien la modernisation du Centre national pour le développement de la petite enfance dans le bâtiment du jardin d'enfants du palais al-Hamra pour répondre aux besoins des enfants ainsi qu'à ceux du personnel des écoles maternelles et des jardins d'enfants; UN استكمال تأهيل المركز الوطني لتنمية الطفولة المبكرة في بناية روضة قصر الحمراء لخدمة الأطفال ومربيات الحضانة ومعلمات الروضة؛
    Une disposition essentielle de cette loi concerne la création d'un organisme public décentralisé chargé de superviser l'application de la politique de l'État en la matière, à savoir le Conseil national pour le développement et l'intégration des personnes handicapées (CONADIS). UN ومن الإسهامات الرئيسية التي قدمها القانون العام، إنشاء هيئة عامة لا مركزية رائدة لسياسات الدولة في هذا المجال، تُدعى المجلس الوطني لتنمية الأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم.
    C'est la raison pour laquelle l'Institut national des langues autochtones, agissant en coordination avec le Conseil national pour le développement et l'intégration des personnes handicapées, encouragera la prise de mesures spécifiques visant à faire traduire les documents pertinents dans les langues autochtones. UN ولأجل ذلك، سينفذ المعهد الوطني للغات الشعوب الأصلية، بالتنسيق مع المجلس الوطني لتنمية الأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم، أنشطة محددة لترجمة بعض المواد إلى لغات الشعوب الأصلية تحقيقاً لهذه الغاية.
    2. Centre national pour le développement de la petite entreprise et de la micro-entreprise UN 2 - المركز الوطني لتنمية المؤسسات الصغيرة والصغرى
    :: Au sein du mécanisme national d'accélération du développement des communes et du programme national de développement des villages, l'objectif est de recruter et de former 40 % de femmes et des dispositions spéciales ont été prévues pour encourager les réunions de femmes au niveau local. UN :: يتمثّل الهدف الذي يتوخاه البرنامج الوطني لتنمية القرى، المنبثق من الآلية الوطنية لتسريع وتيرة التنمية المجتمعية، في استقدام وتدريب عدد تشكل النساء نسبة 40 في المائة منه لتنفيذ الآلية، ويرصد البرنامج أيضا اعتمادا مخصصا للاجتماعات التي تعقدها النساء المحليات.
    FONTEC: Fonds national de développement de la technologie et de la production UN الصندوق الوطني لتنمية الإنتاج والتكنولوجيا FONTEC
    Plus récemment, le Gouvernement a créé un Conseil national de développement des technologies de l'information, dirigé par le Premier Ministre, et un Comité de développement des technologies de l'information a commencé à travailler sous la direction du Ministre des sciences et des technologies, pour appliquer rapidement la politique du Gouvernement. UN وحديثا جدا أنشأت الحكومة المجلس الوطني لتنمية تكنولوجيا المعلومات يرأسه رئيس الوزراء، وبدأت لجنة لتنمية تكنولوجيا المعلومات تعمل تحت رئاسة وزير العلوم والتكنولوجيا للتطبيق السريع لسياسة الحكومة.
    Centre national de promotion de la femme et de la famille (CMF) UN المركز الوطني لتنمية المرأة واﻷسرة، كوستاريكا
    Les représentantes des organisations féminines et des militantes éminentes, des écrivains et des chercheurs sont membres du dispositif national de promotion de la femme, comme le Conseil national pour la promotion de la femme et de l'enfant. UN وتُعتبر ممثلاتُ المنظمات النسائية والناشطاتُ البارزات في مجال المرأة، والكاتبات والباحثات جزءا من الآلية الوطنية مثل المجلس الوطني لتنمية المرأة والطفل.
    Au niveau le plus élevé le Conseil national pour la promotion de la femme a été créé sous la direction du premier ministre. UN وفي أعلى مستويات هذه الآلية يوجد المجلسُ الوطني لتنمية المرأة الذي أُنشئ برئاسة رئيسة الوزراء.
    Programme national de mise en valeur des terres UN البرنامج الوطني لتنمية الأراضي
    Licence Source: Communication du Centre national de valorisation des ressources humaines à la CNJF. UN المصدر: كتاب المركز الوطني لتنمية الموارد البشرية للجنة الوطنية الأردنية لشؤون المرأة.
    Tout en notant que l'Institut de la protection sociale rurale était devenu l'Institut national du développement rural et de la terre, le Comité y réaffirmait sa préoccupation vis-à-vis de la situation des paysans et des autochtones qui n'avaient pas accès à leurs terres traditionnelles et ancestrales. UN وفي حين أشارت اللجنة إلى أنَّ معهد الرعاية الريفية قد أصبح المعهد الوطني لتنمية الريف والأراضي، كررت الإعراب عن قلقها إزاء وضع المزارعين والشعوب الأصلية، الذين لا يستطيعون الوصول إلى أراضيهم التقليدية وأراضي أجدادهم.
    Plan d'action jordanien pour le développement du jeune enfant (2003-2007). Équipe nationale pour le développement du jeune enfant et Conseil national des affaires familiales. UN خطة العمل الأردنية لتنمية الطفولة المبكرة 2003-2007، الفريق الوطني لتنمية الطفولة المبكرة/المجلس الوطني لشؤون الأسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد